Beispiele für die Verwendung von "экспатриантов" im Russischen

<>
Как только деньги попадают на родину экспатриантов, им находится хорошее применение. Once the money is back in an expatriate’s homeland, it is put to good use.
Комиссия подтвердила, что субсидия на образование должна оставаться материальным правом экспатриантов. The Commission reaffirmed that the education grant should remain an expatriate entitlement.
Контроль экспатриантов над экспортным бизнесом отражает фундаментальный недостаток в финансовой системе Китая. Expatriate control of so much export-oriented businesses reflects a fundamental failing in China's financial system.
Щедрая похвала за такой приток ПИИ от экспатриантов, однако, не замечает глубокие недостатки. Lavish praise for this stream of expatriate FDI, however, misses its deep flaws.
Тот факт, что в Китае наблюдается такой большой приток капитала от экспатриантов, является источником всеобщей зависти. That China receives so much capital from expatriates is a global source of envy.
Как политики в государствах Ближнего Востока в Персидском заливе должны управлять многочисленной рабочей силой экспатриантов в своих странах? How should policymakers in the Middle East’s Gulf States manage their countries’ large expatriate workforces?
Традиционно, почти половина дефицита торгового баланса Индии в последнее время финансируется за счет денежных переводов от индийских экспатриантов. Traditionally, nearly half of India’s trade deficit has been financed by remittances from Indian expatriates.
Передача практических навыков и опыта предприятиями экспатриантов и уехавшими за рубеж и трудящимися может укрепить потенциал рабочей силы внутри страны. The transfer of skills and experience by expatriate businesses and workers could strengthen the capacity of the domestic workforce.
Важное значение имеет внешнее финансирование, будь оно в форме официальной помощи, займов, прямых иностранных инвестиций или переводов граждан из числа экспатриантов. External capital is vital, whether it comes in the form of official flows, loans, foreign direct investments or remittances by expatriate nationals.
В дополнение к более или менее постоянным общинам экспатриантов в развитых странах наблюдается также значительный приток работников из менее развитых стран в более развитые страны. In addition to the more-or-less permanent communities of expatriates in developed countries, there is also large-scale circulation of workers from less developed to more developed countries.
При этом, нам следовало бы напомнить этому персона — местному или из числа экспатриантов, — что их поведение по отношению к получателям гуманитарной помощи должно быть безупречным. Having said that, we should also like to remind those personnel — whether local or expatriate — that their behaviour towards the beneficiaries of humanitarian aid must be irreproachable.
Обширная литература по обратной миграции и посвященные диаспоре исследования говорят о том, что среди многих экспатриантов часто отмечается весьма большая заинтересованность в возвращении на родину. A substantial literature on return migration and studies of diaspora indicate that there is often a high level of interest among many expatriates in eventually returning to their home country.
Будут существовать экстратерриториальные права и обязанности, согласно, например, тому как, скажем, США обеспечивает большое число экспатриантов, например, граждан, связанных с американскими военным персоналом, базирующимся за границей. These would be extraterritorial rights and responsibilities, just as the United States, for example, provides for its large numbers of expatriates, such as civilian dependents of US military personnel based abroad.
Специальный представитель рекомендует разработать всеобъемлющий план экономической перестройки, который должен, в частности, предусматривать проведение приватизации, а также принятие мер по стимулированию иностранных инвестиций и привлечению средств экспатриантов. The Special Representative recommends that a comprehensive economic restructuring plan be developed and that it include privatization as well as the stimulation of foreign and expatriate investment.
Нынешняя стратегия ДООН, предусматривающая использование огромного таланта афганских экспатриантов, которые желают внести вклад в процесс восстановления их страны в качестве добровольцев программы ДООН, является одним из примеров возможностей, предоставляемых программой. The current UNV strategy of drawing on the rich talents of Afghan expatriate nationals who wish to make a contribution to the rebuilding of their country as UNV volunteers is but one example of the potential that the Programme has to offer.
Представляя первоначальный доклад, представитель Мальдивских Островов отметил, что торговля женщинами и девочками не считается проблемой, но что в будущем потребуется принять меры для борьбы с этой торговлей, учитывая все возрастающее число экспатриантов. In presenting its initial report, the representative of Maldives stated that trafficking in women and girls was not considered a problem, but that there would be a need to introduce anti-trafficking measures in future in light of the growing expatriate population.
В государственной службе-компараторе среднее образование рассматривается как бесплатное, а расходы на высшее образование детей экспатриантов покрываются полностью, тогда как в организациях общей системы они покрываются в размере, не превышающем 75 процентов. The comparator civil service provided cost-free secondary education and higher education was fully subsidized for expatriates, while the common system subsidized 75 per cent of costs.
Было признано, что присутствие общин экспатриантов и торговля, связанная с четвертым способом оказания услуг, играют роль позитивных движущих сил в плане формирования новых каналов реализации товаров, прежде всего товаров из развивающихся стран, и содействия росту распределительных услуг этих стран. It was recognized that the presence of expatriate communities and Mode-4-related trade act as positive driving factors in opening up new avenues for products, especially from developing countries, and promoting the growth of the latter's distribution services.
Однако даже если выпускники не возвращаются в краткосрочной перспективе, страны происхождения все шире используют в своих целях сетевые структуры взаимодействия с участием высококвалифицированных экспатриантов и программы организации рабочих поездок в страну происхождения, с тем чтобы укрепить сотрудничество и способствовать передаче знаний. Even if these students do not return in the short-term, countries of origin are increasingly making use of networks involving highly skilled expatriates and of programmes to promote working visits to the country of origin to enhance collaboration and the transfer of knowledge.
Для стран с более диверсифицированной экономикой региональная интеграция открывает перспективу надежного доступа на более крупные и богатые рынки, совершенствования инфраструктуры, улучшения условий для экспатриантов из этих стран, работающих в других странах — членах ЭСКЗА, и более надежного доступа к нефти, при возникновении такой необходимости. For the more diversified economies, regional integration offers the prospect of secure access to larger and wealthier markets, improved infrastructure, better conditions for expatriate workers in other ESCWA member countries and more secure access to oil when it becomes necessary.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.