Sentence examples of "экспедиционных" in Russian

<>
Развитие необходимых экспедиционных возможностей является основной чертой процесса трансформации НАТО. Developing the necessary expeditionary capabilities is a major feature of NATO's transformation process.
Как и во многих других странах с переходной экономикой, необходимо решить вопрос приватизации транспортных, экспедиционных и обрабатывающих компаний, пароходств и портовых органов. As in many transition economies, the privatisation of operating, freight forwarding and handling firms, shipping companies and port authorities remains an issue to be tackled.
Он добавил, что операция ограничена по времени, и это, похоже, соответствует действительности ввиду незначительной численности экспедиционных сил Москвы в Латакии. Ivanov added that the Russian operation is of limited duration, which seems to be consistent with the relatively limited size of Russia’s expeditionary force in Latakia.
Он контролирует сложную сеть, состоящую из 50 самолетов, целого ряда чартерных грузовых и экспедиционных компаний, многие из которых занимаются перевозкой незаконных грузов. He oversees a complex network of over 50 planes and multiple cargo charter and freight-forwarding companies, many of which are involved in shipping illicit cargo.
Объяснить это можно проще всего, если считать, что переброска российских экспедиционных сил, начавшаяся в сентябре, всегда предполагалась как кратковременная кампания. The most straightforward explanation, based on an assessment that the Russian expeditionary deployment, which began last September, was always intended to be a short-term operation.
Он позволит Корпусу морской пехоты США сохранить свою исключительную роль в качестве самого боеспособного в стране вида экспедиционных сил быстрого реагирования. It maintains the Marine Corps' preeminent role as the Nation's most capable expeditionary response force," Selva said.
Как бы то ни было, результат таков, что русские не дотягивают до показателей экспедиционных сил ВВС, ВМС и корпуса морской пехоты США. Regardless, the result is that the Russians are not quite matching the performance of U.S. Air Force, Navy or Marine Corps expeditionary forces.
Тыловое обеспечение любых экспедиционных сил это всегда нелегкая задача, а применение авиационных и/или ракетных ударов привело бы к острой конфронтации с Россией. Logistics for any expeditionary force would be difficult and jumping to air and/or missile strikes would dramatically escalate the confrontation with Russia.
Москва в ходе своей операции сумела проверить и подтвердить новые возможности армии, скажем, по нанесению высокоточных ударов большой дальности и по ведению экспедиционных войн. The intervention has provided Moscow with an opportunity to validate new capabilities such as long-range precision strike and expeditionary warfare.
Но большая часть унаследованного советского флота вполне может быть безболезненно списана, особенно древние танкодесантные корабли, которые вряд ли понадобятся для экспедиционных действий и не нуждаются в модернизации. Beyond that, much of the inherited Soviet force is expendable, especially the ancient tank landing ship (LST) fleet, which is hardly required for expeditionary operations and needs little to no modernization.
Сложившаяся ситуация, которую наиболее активно использует Китай, а также другие потенциальные противники, ставит под сомнение центральное положение, определяющее фундаментальный принцип формирования американских экспедиционных сил и планов по их размещению. This development, most notably exploited by China but also by other potential adversaries, is undermining the central assumptions behind the fundamental design of U.S. expeditionary forces and their plans for employment.
участие в двусторонних и многосторонних проектах по исследованию изменений в морской среде Арктики и их влиянию на глобальный климат с проведением экспедиционных исследований в Арктическом бассейне, Гренландском и Норвежском морях; Participation in bilateral and multilateral projects for research on changes in the Arctic marine environment and their impact on the global climate, with expeditionary research in the Arctic Basin and the Greenland and Norwegian Seas;
Нации, которые не могут позволить себе создание полевых экспедиционных сил, способных выполнять весь спектр задач XXI столетия, должны более активно пользоваться специализацией, чтобы внести больший вклад в коллективную оборону Европы. Nations that cannot afford to field expeditionary forces capable of performing the full spectrum of 21st-century missions should make greater use of specialization to enhance their contribution to Europe's collective defense.
Следующая администрация совместно с конгрессом должна провести серьезную инвентаризацию в данных вопросах, как это сделала в 1980-е годы комиссия Голдуотера-Николса, и создать совместное гражданско-военное командование для экспедиционных операций. The next administration should work with Congress in undertaking a major review, like the Goldwater-Nichols Commission in the 1980s, to design an integrated civil-military command for expeditionary operations.
Численность армии США можно будет сократить до размеров умеренных экспедиционных сил. Кроме того, американские военнослужащие будут большую часть времени базироваться на территории США и участвовать в битвах наравне с военнослужащими американских союзников, связанных условиями региональных соглашений и коалиций — а не вместо них, пока последние наблюдают за ходом конфликта со стороны. The army could be downsized to a modest expeditionary force, stationed most of the time in the United States and expected to fight alongside American allies in regional concerts or balance-of-power coalitions — not to fight for them while they watch from the sidelines.
Учитывая, что придется иметь дело с последствиями разрушительных стихийных бедствий, правительство решает, какие именно платформы строить (больше кораблей-госпиталей или кораблей, способных выполнять разные задачи в прибрежных водах), где их размещать, и даже какие именно солдаты лучше подходят для участия в экспедиционных силах в зонах бедствия, хотя обычно новые задачи возлагаются на и так перегруженные подразделения. Preparing to respond to widespread devastation is shaping decisions about what platforms to build (more hospital ships or multimission coastal vessels), where to deploy them, and even what kinds of troops best fit into expeditionary forces in disaster-prone areas, though new missions tend to strain already overburdened forces.
Опять же, в сравнении с США, которые могут быстро перебросить сотни тысяч военнослужащих на любой театр в любой точке земного шара, а затем держать их там длительное время, у России таких возможностей меньше, и они зачастую носят бессистемный и импровизированный характер (например, она использовала старые турецкие грузовые суда под своим флагом для обеспечения экспедиционных сил в Сирии). Again, in comparison with the U.S. ability to rapidly deploy and then sustain hundreds of thousands of troops in any theater of operations around the world, the Russian capabilities are more haphazard and improvised (such as relying on reflagged older Turkish cargo vessels to provide sustainment for the expeditionary forces in Syria.).
«Это и формирует экспедиционное мышление», — пояснил он. “This builds that expeditionary mindset,” he explained.
Некоторые эксперты, представляющие главным образом грузоотправителей, экспедиционные и страховые агентства, сочли, что не существует настоятельной необходимости в новых усилиях по принятию какой-либо конвенции о международных мультимодальных перевозках грузов, поскольку их удовлетворяет нынешняя ситуация. Several experts, representing mainly the shipping, freight forwarding and insurance industries, felt that there was no urgent need for another attempt to establish a convention on the international multimodal transport of goods, as they were satisfied with the present situation.
«Это формирует экспедиционный склад ума», — объяснил Смит. “This builds that expeditionary mindset,” he explained.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.