Sentence examples of "экспертным" in Russian

<>
Механизм обзора должен сочетать самооценку с групповым и экспертным обзорами. The review mechanism should combine self-assessments with group and expert reviews.
Благодаря специальным программам — экспертным советникам, аналитические и торговые операции на рынке Форекс можно полностью автоматизировать. Thanks to special programs called expert advisors, analytical and trading operations on the forex market can be fully automated.
Это обусловлено вынесенным в 1997 году решением Верховного суда Дании, в котором отмечалось, что Апелляционный совет является экспертным органом квазисудебного характера. This follows from a decision of the Danish Supreme Court in 1997, which noted that the Review Board was an expert body of quasi-judicial character.
Он также принял решение ввести для КХЦ небольшую линию по выбросам для финансирования работы по экспертным оценкам выбросов СОЗ и тяжелых металлов. It also decided to introduce a small budget line on emissions for CCC to cover the work on expert estimates of POP and heavy metal emission.
С 2004 года в сотрудничестве с министерством юстиции работает Консультативный совет по языковым вопросам, который является постоянным экспертным органом и занимается подготовкой проектов. The Advisory Board on Language Issues is a permanent expert body and preparatory body, working in connection with the Ministry of Justice since 2004.
Цель: Обеспечение эффективной и своевременной подготовки качественно переведенных и отредактированных документов и других письменных материалов, необходимых межправительственным и экспертным органам и пользователям из департаментов и подразделений Секретариата. Objective: Efficient and timely issuance of documentation and other written materials reflecting high-quality editing and translation to meet the requirements of intergovernmental organs and expert bodies and users in departments and offices of the Secretariat.
В США и Европе политики прибегают к столь же возмутительным «экспертным мнениям», споря со своими оппонентами на такие разные темы, как генетически модифицированное продовольствие, ядерная энергетика или Брексит. Policymakers in the US and Europe have trafficked in equally outrageous “expert views” on the consequences of their opponents’ positions on topics ranging from genetically modified foods to nuclear energy to Brexit.
Другие члены считают, что участие в процессе универсального периодического обзора будет содействовать осуществлению независимым экспертным органом тематической работы и что обе эти функции должны осуществляться одним и тем же органом. Others are of the view that involvement in the universal periodic review process would assist the thematic work of the independent expert body and that both functions should be performed by the same body.
Поэтому ему нельзя придать окончательную форму и кодифицировать в свете многочисленных политических и правовых щепетильных моментов вокруг этого вопроса, и он больше подходит для политических переговоров, чем для кодификации экспертным органом. It could therefore not be consolidated or codified, in light of the numerous political and legal sensitivities surrounding the issues, and was better suited to political negotiation than to codification by an expert body.
За будущим экспертным консультативным механизмом следует сохранить нынешние инициативные полномочия Подкомиссии, включая, в частности, возможность формулировать рекомендации; принимать резолюции, решения и заявления Председателя; создавать сессионные рабочие группы и осуществлять подготовку рабочих документов. The future expert advice mechanism should retain the current powers of initiative of the Sub-Commission, such as the ability to make recommendations; to adopt resolutions, decisions and Chairperson's statements; to create sessional working groups and to undertake the preparation of working papers.
согласование и оптимизацию документации УВКПЧ через его Группу по обработке документов при продолжении усилий по рационализации документации, в том числе посредством инициатив по уменьшению объема документации, представляемой УВКПЧ межправительственным и экспертным органам; Coordinating and streamlining OHCHR documentation, through its Documents Processing Unit, while maintaining efforts to rationalize documentation, including through initiatives to reduce the volume of documentation submitted to intergovernmental and expert bodies by OHCHR;
ПРООН сформирует совместные региональные группы по оказанию услуг в области учета, что позволит ряду небольших страновых отделений ПРООН получить доступ к объединенным экспертным ресурсам в области финансового управления в соответствии со стандартами. UNDP will roll out regional accounting service teams, providing a number of small UNDP country offices with access to pooled expert resources in financial management in accordance with the standards.
согласование и оптимизацию документации УВКПЧ через его отдел по обработке документов при продолжении усилий по рационализации документации, в том числе посредством принятия мер по уменьшению объема документации, представляемой УВКПЧ межправительственным и экспертным органам; Coordinating and streamlining OHCHR documentation, through its Documents Processing Unit, while maintaining efforts to rationalize documentation, including through initiatives to reduce the volume of documentation submitted to intergovernmental and expert bodies by OHCHR;
Задача совершенствования планов оценки становится более насущной, ввиду того, что в большинстве организаций системы Организации Объединенных Наций оценки программ, относящихся к конкретной области деятельности, должны рассматриваться соответствующим специализированным межправительственным органом до их рассмотрения экспертным органом, осуществляющим общий надзор за аспектами программной деятельности организации. Improved evaluation plans become more pressing in view of the fact that, in most UN organizations, evaluations of programmes falling within a specific area of activity are supposed to be reviewed by the relevant specialized intergovernmental body before their review by the expert body in charge of overall oversight on the programmatic aspects of the organization.
Стороны, включенные в приложение I, предоставляют экспертным группам по рассмотрению доступ к информации, необходимой для проверки оценки кадастра, включая архивную информацию, в соответствии с руководящими принципами для национальных систем и соответствующими решениями КС/СС, и обеспечивают соответствующие условия для работы в течение посещения страны. Annex I Parties shall provide expert review teams with access to the information necessary to verify the estimation of the inventory, including archived information, in accordance with guidelines on national systems and relevant decisions of the COP/MOP and, during the in-country visit, shall also provide appropriate working facilities.
В мае 2016 года Путин поручил трём экспертным группам разработать альтернативные программы экономических реформ – либеральной группе во главе с бывшим министром финансов Алексеем Кудриным, группе технократов во главе с министром экономики Максимом Орешкиным и более государственническому «Столыпинскому клубу», который возглавляет путинский бизнес-омбудсмен Борис Титов. In May 2016, Putin asked three expert groups to recommend economic-reform programs: a liberal group led by former Finance Minister Alexei Kudrin; a technocratic group led by Economy Minister Maxim Oreshkin; and the more statist Stolypin Club led by Putin’s business ombudsman Boris Titov.
Защита моральных и материальных интересов, возникающих в связи с научным, техническим и экспертным творческим трудом, регламентируется соответствующими положениями следующих законов: Закона об изобретениях, промышленных образцах и рационализаторских предложениях, Закона об общеполезных образцах, Закона о товарных знаках, Закона о защите конкуренции в экономической сфере и Коммерческого кодекса. Protection of moral and material interests arising from scientific, technical and expert creative work is governed by the relevant provisions of the following laws: the Act on Inventions, Industrial Models and Rationalisation Proposals, the Act on Utility Models, the Act on Trademarks, the Act on Protection of Economic Competition and the Commercial Code.
Эти предложения охватывали широкий спектр альтернативных решений, начиная с сохранения и укрепления Рабочей группы в ее нынешней форме и кончая наделением ее более широкими полномочиями в области мониторинга в целях укрепления контроля за выполнением государствами Конвенции о рабстве и до создания новой специальной процедуры Совета по правам человека по рассмотрению современных форм рабства в тесном сотрудничестве с будущим экспертным консультативным механизмом Совета. The suggestions covered a wide spectrum of alternatives, ranging from preserving and reinforcing the Working Group in its present form, to entrusting it with stronger monitoring powers to strengthen its examination of State compliance with the slavery conventions, and to creating a new special procedure of the Human Rights Council to address contemporary forms of slavery in close cooperation with the future expert advice mechanism of the Council.
ФАНО России проведет заключительную Экспертную сессию FANO Russia will hold a final Expert Session
Мы не можем давать экспертные заключения. We are unable to provide expert testimony.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.