Sentence examples of "электронных средств массовой информации" in Russian

<>
Прошлые полвека были эрой электронных средств массовой информации. The past half-century has been the age of electronic mass media.
В качестве параллельного мероприятия Департамент общественной информации совместно с Европейским союзом радио- и телевещания и правительством Швейцарии организовал Всемирный форум электронных средств массовой информации, в котором принял участие 621 представитель 374 организаций из 112 стран, — в том числе высшее руководство радио- и телевещательных организаций, — и который послужил для Департамента важной основой для дальнейшего развития его партнерских отношений со СМИ всего мира. As a parallel event, the Department of Public Information, together with the European Broadcasting Union and the Government of Switzerland, organized the World Electronic Media Forum, which drew 621 participants representing 374 organizations from 112 countries, among them top leaders of broadcasting organizations, and provided the Department with a major platform to further develop its worldwide media partnerships.
Так, Экологический совет Замбии провел учебное рабочее совещание, посвященное изменению климата, для 16 работников печати и электронных средств массовой информации. For example, the Environmental Council of Zambia conducted a training workshop on climate change for 16 members of the print and electronic media.
Обзор печати и электронных средств массовой информации свидетельствует, например, о том, что государственные службы не пользуются уважением общества, которое практически не верит в честность публичных должностных лиц, будь то в исполнительной, судебной или законодательной ветвях власти. A review of both the press and the broadcast media shows, for instance, that government services do not enjoy the sympathy of the public, which has less than complete confidence in the honesty of public officials, whether in the executive, judicial or legislative branches.
Основой для работы электронных средств массовой информации является Закон о радио- и телевидении. The basis for the operation of electronic media was the Act on radio and TV.
Второй проект посвящен наращиванию потенциала в интересах журналистов, пишущих на экологическую тематику, и в его рамках в дальнейшем будут проведены мероприятия по наращиванию потенциала в интересах департаментов общественной информации Албании, Армении и Узбекистана и создания единой точки доступа для электронных средств массовой информации в Сербии и Черногории, Казахстане и Российской Федерации. The second project focused on capacity-building for environmental journalists and would in the future involve capacity-building activities aimed at public information departments in Albania, Armenia and Uzbekistan and the development of one-stop shops for electronic media in Serbia and Montenegro, Kazakhstan and the Russian Federation.
В целях проведения государственной политики, направленной на борьбу с распространением с помощью печатных и электронных средств массовой информации материалов, содержащих, поощряющих или оправдывающих дискриминацию и насилие в отношении женщин, а также для проведения кампаний по предупреждению насилия в местных печатных и электронных средствах массовой информации в ноябре 2005 года Инмухерес официально ввел в действие сайт " Наблюдение за средствами массовой информации ". With the aim of promoting public policies to eliminate media messages, both printed and electronic, which emit, encourage or justify discrimination and violence against women, and to campaign for the prevention of violence in local printed and electronic media, in November 2005 the Inmujeres Media Monitoring Unit was officially launched, to provide a mechanism for denouncing sexist messages transmitted by the media and follow up through the Internet.
В этой связи в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) Комитет должен разработать стратегию в области средств массовой информации, охватывающую, в частности, сферу электронных средств массовой информации. Accordingly, and in collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), the Committee should develop a media strategy encompassing, inter alia, the realm of electronic media.
В этом контексте Департамент совместно с телекомпаниями и Швейцарией организует параллельное мероприятие в рамках первого этапа Встречи на высшем уровне в 2003 году, Всемирный форум электронных средств массовой информации, в ходе которого основное внимание будет уделено роли электронных средств массовой информации в информационном обществе. In that connection, the Department is organizing, in association with the television industry and Switzerland, a parallel event at the first phase of the Summit in 2003, the World Electronic Media Forum, which will focus on the role of the electronic media in the information society.
Сознательно или нет, но они воспользовались преимуществом, связанным с неверным пониманием российских дел среди западных средств массовой информации и представителей политической элиты. Consciously or not, they took advantage of the misunderstanding of Russian affairs among Western media and political elites.
Мы хотим принять новый закон о выборах, создать антикоррупционный суд, принять новую конституцию и осуществить реформу средств массовой информации». We want a new election law, anticorruption court, new constitution, and media reform.”
Известная статья о доходности высокочастотных трейдеров в последнее время привлекает изрядное внимание средств массовой информации. A paper on the profitability of high frequency traders has been attracting a fair amount of media attention lately.
Его дочери живут под вымышленными именами, а Кремль пресекает любые попытки средств массовой информации узнать что-то о их жизни и планах на будущее. His two daughters have lived under assumed names, and the Kremlin has cracked down on media attempts to report on their life and projects.
Свобода средств массовой информации находится под давлением, политическая оппозиция ослаблена и отодвинута на обочину, а экономическая открытость урезана. Media freedoms have been under attack, the political opposition has been worn out and marginalized, and economic openness has been curtailed.
Часто говорят, что аккаунт в Твиттере помогает Трампу избегать средств массовой информации и обращаться напрямую к своим сторонникам. It is often said that Trump's Twitter account allows him to circumvent the media and take his message directly to his supporters.
Оно включает в себя использование пропагандистской машины на сербском языке, а также сети местных дружественных некоммерческих организаций и средств массовой информации. It includes a Serbian-language propaganda machine and a network of friendly local nongovernmental organizations and media outlets.
Компания объяснила, что ее алгоритмы просто собирали то, что сообщали крупные СМИ, поскольку по закону она может использовать материалы только официально зарегистрированных средств массовой информации. The company explained that its algorithms simply picked up what was being reported by the bigger media; it said that by law it could only use stories from officially registered media.
Он сообщил Стоуну о том, что стал дедушкой — подобная пикантная подробность была недоступна для российских средств массовой информации. He told Stone he'd become a grandfather – a tidbit that wasn't revealed to the Russian media.
Но проблема этой конспирологической теории в том, что когда нация свергает своего лидера, как это сделали украинцы в прошлом году, делает она это обычно из-за того, что народу надоедает бросающаяся в глаза коррупция, подтасовки на выборах и ограничения свобод средств массовой информации. The problem with the theory, however, is that when a nation overthrows its leader as Ukrainians did last year, it's usually because it's fed up with conspicuous corruption, rigged elections and restrictions on media freedom.
Признавая, что, возможно, действительно имеет место определенный уровень иностранного заговора, который движет беспорядками в Сирии, Абдель-Бери Атван (Abdel-Beri Atwan), главный редактор лондонской Al-Quds al-Arabi, указывает на то, что Иран сам был свидетелем массовых народных протестов после спорных и противоречивых президентских выборов в июне 2009 года - протестов, за которыми, как он говорит, «стояли иностранные козни и огромная машина средств массовой информации». Acknowledging that there may indeed be some level of foreign conspiracy driving the unrest in Syria, Abdel-Beri Atwan, the editor-in-chief of the London-based Al-Quds al-Arabi, pointed out that Iran itself witnessed massive popular protests following the disputed presidential election in June 2009 — protests that, he said, “were backed by foreign conspiracies and an enormous media machine.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.