Sentence examples of "эмигрировать" in Russian with translation "emigrate"

<>
Translations: all94 emigrate83 other translations11
Российские евреи могут свободно эмигрировать. Russian Jews are free to emigrate.
Вообще-то, сэр, мы с Берил собираемся эмигрировать. Actually, sir, me and Beryl, we're going to emigrate.
В мае 1979 года им разрешили эмигрировать из СССР в США. In May 1979, they were allowed to emigrate from the USSR to the United States.
Миллионам европейцев пришлось эмигрировать потому что их мучали экономические и социальные недостатки. Millions of Europeans were driven to emigrate by economic and social deprivation.
Между тем число россиян, пытающихся эмигрировать в США, никогда еще не было столь высоким. But the number of Russians trying to emigrate to the US has never been higher.
Свидетельства недавних иммигрантов, опубликованные на уйгурских сайтах по всему миру, говорят о растущем разочаровании и желании эмигрировать. Reports from recent immigrants carried on Uyghur websites around the globe suggest an increasing disenchantment and desire to emigrate.
В то же время многие образованные и светские израильтяне предпочитают эмигрировать, стремясь к жизни без непрерывных конфликтов. At the same time, many educated and secular Israelis are choosing to emigrate, seeking a life without ceaseless conflicts.
Клаус Патера, единоличный правитель Империи Мечты назначил меня его агентом, чтобы пригласить вас эмигрировать в его империю. Klaus Patera, the sole ruler of the Dream Empire ordered me as his agent to invite you to emigrate to his empire.
В противном случае продолжится обнищание страны, что приведет к сокращению среднего класса и заставит эмигрировать многих молодых профессионалов. Otherwise, the country's impoverishment will continue to deplete its middle class and lead many young and capable professionals to emigrate.
(Простой вопрос: сколько китайцев добровольно решили бы эмигрировать из якобы стабильной, богатой и меритократической Китайской Народной Республики в 2013 году? (Trivia question: How many Chinese voluntarily opted to emigrate from the allegedly stable, wealthy, and meritocratic People’s Republic in 2013?
Жесткий контроль Советского Союза над эмиграцией стал достоянием истории, и российские граждане могут сегодня эмигрировать абсолютно свободно, если они того захотят. The Soviet Union’s strict control over emigration is on history’s ash heap and Russian citizens are today perfectly free to emigrate if they so desire.
Закон этот, известный как поправка Джексона-Вэника, давно устарел. Он был принят для того, чтобы заставить Советский Союз дать евреям возможность эмигрировать. The law, known as Jackson-Vanik, is outdated; it was passed to try to force the Soviet Union to allow Jews to emigrate.
Десятилетиями старания США в своей борьбе за права человека заключались в давлении на Россию, чтобы та позволила своим гражданам свободно путешествовать и эмигрировать. For decades, the United States’ greatest efforts on behalf of human rights in the country have focused on pressuring [Russia] to allow its citizens the freedom to travel and emigrate.
Согласно недавнему докладу Программы Развития ООН, около половины из тех, кому между 15 и 30 годами, мечтают эмигрировать в Европу, Северную Америку или Австралию. According to a recent report by the UN Development Program, roughly half of those between 15 and 30 years old dream of emigrating to Europe, North America, or Australia.
Люди, вышедшие на рынок труда, все чаще находят только краткосрочные или временные контракты; зачастую они вынуждены брать неофициальную работу или эмигрировать в ее поисках. People entering the labor market are increasingly finding only short-term or temporary contracts; often, they are forced to take informal work or emigrate for a job.
Еще на памяти прошлого поколения тот факт, что тысячи норвежцев были вынуждены покинуть свою страну в поисках работы и эмигрировать, главным образом, в США. Only a generation ago, thousands of Norwegians were forced to leave their country in search of work, emigrating mainly to the US.
Законопроект мог бы в итоге заменить поправку Джексона-Вэника, принятую в 1970 годах в ответ на отказ Советского Союза позволить евреям эмигрировать из страны. The legislation could end up replacing the Jackson-Vanik amendment, passed in the 1970s in response to the Soviet Union’s refusal to allow Jews to emigrate.
Однако вскоре после прихода Путина к власти Березовский потерял свою бизнес-империю и был вынужден эмигрировать в Англию, где в итоге умер при подозрительных обстоятельствах. Yet soon after Putin was in power, Berezovsky lost his business empire and was forced to emigrate to England, where he ultimately died under suspicious circumstances.
3. Облагает более чем номинальным налогом, сбором, штрафом или любым другим видом платежа любого гражданина вследствие желания такого гражданина эмигрировать из страны по собственному желанию. (3) imposes more than a nominal tax, levy, fine, fee, or other charge on any citizen as a consequence of the desire of such citizen to emigrate to the country of his choice.
Большая открытость в сторону Европы и более осторожная к США, вдохновляет реформаторски настроенных членов среднего класса Ирана искать свое будущее внутри страны, а не эмигрировать. Increased openness toward Europe and, more cautiously, the US encourages reform-minded members of Iran’s middle class to seek their future inside the country, rather than emigrating.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.