Beispiele für die Verwendung von "эмигрируют" im Russischen

<>
Но эмигрируют не только политические активисты и противники путинского режима. Yet these are not just political activists and opponents of the Putin regime that are emigrating.
Сегодня огромное количество аргентинцев эмигрируют в Европу или США и стараются при любой возможности обменять песо на доллары. Now, Argentines are emigrating to Europe and the US in large numbers and are trying to convert Pesos to dollars at any opportunity.
В настоящее время те, кто хочет обосноваться в России, эмигрируют преимущественно из стран СНГ, и 99% из их селятся в европейской части России. Currently, those who want to settle in Russia emigrate overwhelmingly from the CIS countries, and 99% of them settle in European Russia.
Хотя в сельской местности и было построено больше школ и дорог, фермеры и другие сельскохозяйственные рабочие эмигрируют в соседнюю Коста-Рику в поисках работы. More schools and roads have been built in the countryside, but farmers and other agricultural workers emigrate to neighboring Costa Rica in search of jobs.
В результате, Италия принимает иммигрантов с относительно низкими квалификациями, в то время как многие из ее самых продуктивных молодых дипломированных специалистов эмигрируют в Соединенные Штаты, Великобританию или другие европейские страны. As a result, Italy is receiving immigrants with relatively low skills, while many of its most productive young graduates emigrate to the US, the UK, or other European countries.
Если финансироваться будут только исследования с серьезными целями и гарантированным успехом, высока вероятность того, что все исследователи - новаторы эмигрируют в страны или учреждения, практикующие более щедрый и разумный подход к связи между финансированием и успехом. If only highly targeted research with guaranteed success is funded, the probability must be high that innovative researchers emigrate to countries or institutions that have a more generous and appropriate approach to the relationship between funding and success.
Чтобы быть по-настоящему эффективными, увеличение налога на роскошь под который попадают свободные в своем передвижении по миру пенсионеры и другие богатые люди, должен был бы составлять решающий компонент; в противном случае богачи просто эмигрируют в страны с низким налогообложением. To be truly effective, increases in wealth taxes – which fall more on highly mobile retired or other affluent people – would have to include a global component; otherwise, the rich would simply emigrate to whichever country has the lowest tax rates.
Российские евреи могут свободно эмигрировать. Russian Jews are free to emigrate.
Сотни тысяч людей стали беженцами, а многие эмигрировали. Hundreds of thousands became refugees, and many emigrated.
— Юридическое лицо эмигрировало, а человек остался на месте». “The legal entity has emigrated, but the person has remained.”
Вообще-то, сэр, мы с Берил собираемся эмигрировать. Actually, sir, me and Beryl, we're going to emigrate.
В мае 1979 года им разрешили эмигрировать из СССР в США. In May 1979, they were allowed to emigrate from the USSR to the United States.
Семья Бутерина эмигрировала из России в Канаду, когда ему было шесть лет. Buterin's family emigrated from Russia to Canada when he was six.
— Мы не хотим, чтобы российские инженеры эмигрировали в Северную Корею и Иран». "We didn’t want Russian engineers emigrating to places like North Korea, and Iran."
Последний раз больше 100 000 россиян за год эмигрировали в 2002 году. You have to go back to 2002 to find the most recent year in which over 100,000 Russians emigrated.
Миллионам европейцев пришлось эмигрировать потому что их мучали экономические и социальные недостатки. Millions of Europeans were driven to emigrate by economic and social deprivation.
В период между 1815 годом и 1932-м около 60 миллионов европейцев эмигрировали. Between 1815 and 1932, some 60 million Europeans emigrated.
Между тем число россиян, пытающихся эмигрировать в США, никогда еще не было столь высоким. But the number of Russians trying to emigrate to the US has never been higher.
Рассмотрим закончившуюся неудачей междисциплинарную работу Николая Рашевского - русского физика-теоретика, эмигрировавшего в США в 1924 году. Consider the interdisciplinary efforts-and ultimate failure-of Nicolas Rashevsky, a Russian theoretical physicist who emigrated to the US in 1924.
Сейтер эмигрировал из тогда еще Советского Союза, когда ему было 6 лет, и вырос в Бруклине. Sater emigrated from what was then the Soviet Union when he was 6 and grew up in Brooklyn.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.