Ejemplos del uso de "энергетическую хартию" en ruso

<>
В 1990-х она подписала Энергетическую хартию, но не ратифицировала ее, а в 2009 году окончательно из нее вышла. In the 1990s it signed the Energy Charter Treaty but never ratified it, and pulled out for good in 2009.
Стоит похвалить Европейскую энергетическую хартию, которая делает особый акцент на доступ к рынкам и прозрачности, однако ее бывает недостаточно в моменты кризиса, когда условия на рынках являются наиболее плохими. The European Energy Charter, which emphasizes market access and transparency, though laudable, is insufficient in moments of crisis when markets are at their worst.
Лидер фракции "Единая Россия" Владимир Васильев тут же посоветовал журналистам заключить "хартию" и договориться вести разговоры на эту тему аккуратно, а потом такие же обязательства могут взять на себя и политики. The leader of the fraction "United Russia" Vladimir Vasilyev instantly recommended journalists to conclude a "charter" and agree to conduct conversations on this topic carefully, and then politicians can also undertake the same responsibilities.
Эти издержки достигли таких масштабов, что России пришлось отказаться не только от жизненно важных инфраструктурных проектов и оборонных программ, но и от планов сделать серьезные инвестиции в энергетическую сферу и инфраструктуру Китая и Средней Азии. These costs have mounted to the point where Russia has had to forego not only vital infrastructure projects and defense programs, but also major energy and infrastructure investment opportunities in China and Central Asia.
Тогда латвийцы или поляки смогут с полным на то основанием спросить: если Запад не желает отстаивать Парижскую хартию всеми средствами, кроме войны, то разве он станет отстаивать Североатлантический договор посредством войны при возникновении «гибридной» угрозы? It will then be entirely rational for Latvians or Poles to ask why, if the West is unwilling to uphold the Paris Charter by means short of war, it should be willing to uphold the Washington Treaty by means of war when ‘hybrid’ threats arise.
Ожидания того, что спрос на сырьевые товары, скорее всего, останется на низком уровне в течение некоторого времени, может подавлять сырьевые валюты – австралийский доллар, NZD и CAD - особенно CAD, который имеет большую энергетическую составляющую. Expectations that demand for commodities is likely to remain subdued for some time could depress the commodity currencies – AUD, NZD and CAD – particularly CAD, which has the largest energy component of the three.
Они включают Принципы и Руководство по проведению Демократических Выборов SADC (2004 год), Африканскую Хартию за Демократию, Выборы и Руководство (2007 год) и Декларацию о Принципах проведения демократических выборов в Африке (2002 год). These include the SADC Principles and Guidelines Governing Democratic Elections (2004), the African Charter on Democracy, Elections, and Governance (2007), and the Declaration on the Principles Governing Democratic Elections in Africa (2002).
Пресс-секретарь премьер-министра Аркадия Дворковича, отвечающего за российскую энергетическую отрасль, Алия Самигуллина дать комментарии по этому поводу отказалась. Aliya Samigullina, a spokeswoman for Deputy Prime Minister Arkady Dvorkovich, who oversees Russia’s energy industry, declined to comment.
И все же МВФ все еще агитировал в кулуарах изменить свою хартию для того, чтобы заставить страны либерализовать свои рынки капитала, игнорируя доказательство того, что это вело не к повышенному росту или большему количеству инвестиций, а только к большей неустойчивости. Yet the IMF was still lobbying to change its charter in order to force countries to liberalize their capital markets, ignoring the evidence that this did not lead to enhanced growth or more investment, but only to more instability.
Позже, в годы высоких цен на нефть, Россия характеризовала себя как энергетическую супердержаву. Later, in the fat years of expensive oil, Russia simply defined itself as an energy superpower.
Ранее сделанным шагом на пути к признанию мировым сообществом стало решение АОП внести поправки в Палестинскую хартию, которая призывала к уничтожению Израиля. It is legitimate and imperative to make resumption of aid to Palestinians contingent on Hamas's recognition of Israel's right to exist and on its commitment to all international agreements previously signed by the PLO and the Palestinian Authority.
За счет этих электростанций аннексированный полуостров должен будет преодолеть энергетическую зависимость от Украины, но компании стран-членов ЕС не должны поставлять энергетическое оборудование в Крым. These plants would overcome the annexed peninsula's energy dependence on Ukraine, but EU companies aren't supposed to supply energy equipment to Crimea.
Король созвал все политические силы страны, чтобы составить национальную хартию, в которой определялись правила участия в политике. The King brought all the political forces together to draft a national charter for political participation.
Эти условия могут включать в себя элементы новых законов в сочетании с гарантиями того, что Россия будет уважать энергетическую политику Евросоюза, как считает Демпси. Those conditions may include elements of the new rules combined with guarantees Russia will respect EU energy policy, Dempsey said.
Другой пример - возможное раннее принятие в Европейскую Хартию Основных Прав. Another could be early accession to the planned European Charter of Fundamental Rights.
Он добавил, что Евросоюзу также необходимо выработать единую энергетическую политику, чтобы противостоять России, поставляющей в Европу нефть и газ. The EU also needs to present a unified energy policy to counterbalance Russia’s position as an oil and gas exporter, he said.
PAD хочет сохранить хартию 2007 года. The PAD wants to maintain the 2007 charter.
Евросоюзу также следует разработать более унифицированную энергетическую политику. The EU also needs to develop a more unified energy policy.
Вспыльчивые близнецы выдвинули возражения против системы голосования для Совета Министров, предложенной соглашением о реформе, а потом перевели всеобщее внимание с папства на свои собственные враждебные к гомосексуалистам декларации - воззвания, которые, казалось бы, исключают любую возможность интегрировать Хартию Прав ЕС во внутригосударственное право Польши. The quick-tempered twins took issue with the reform treaty's proposed voting system for the Council of Ministers, and then stole the limelight from papacy with their own homophobic declarations, proclamations that seem to exclude any possibility of integrating the EU's Charter of Rights into Poland's domestic law.
«Если мы не преодолеем энергетическую зависимость от России, то мы потеряем свою независимость», — считает он. “If we don’t overcome our energy dependence on Russia,” he concludes, “we will lose our independence.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.