<>
no matches found
Он настроен с большим энтузиазмом. He has a great enthusiasm.
Тем не менее, текущее восстание, которое началось так мирно и с таким энтузиазмом, спустя несколько дней сделало драматический и насильственный поворот. Yet, the current protest, which started so peacefully and with such ebullience, took a dramatic and violent turn several days ago.
Расширение НАТО осуществляется с огромным энтузиазмом. NATO expansion is promoted with the greatest enthusiasm.
Мало людей обладают большим энтузиазмом для ООН. Few people can muster great enthusiasm for the UN.
Американец описал лезгинку, кавказский танец, с большим энтузиазмом. The American described the lezginka, the Caucasian dance, with great enthusiasm.
Поэтому немецкие компании с энтузиазмом говорят о прибытии мигрантов. So there's quite a bit of enthusiasm about the newcomers among German businesses.
Так должны ли британцы с энтузиазмом ждать будущего, очерченного Марком Карни? So, should Britons look forward with enthusiasm to the future sketched by Carney?
То же самое делает и администрация Обамы, хотя и с меньшим энтузиазмом. So has the Obama administration, though without obvious enthusiasm.
Лиссабонское соглашение Европейского союза первоначально было встречено с энтузиазмом, гордостью и даже гордыней. The European Union’s Lisbon treaty was initially greeted with enthusiasm, pride, and even hubris.
Такие действия представляют собой насмешку над восторженным энтузиазмом американцев в отношении «розовой революции». Such developments mock the breathless enthusiasm that Americans had for the Rose Revolution
С таким энтузиазмом обычно встречают её мужа, но не его имя они сейчас выкрикивают. This kind of enthusiasm is usually reserved for her husband, but it's not his name they're shouting now.
Более того, мы стали решать стоящие перед нами задачи с неослабевающими упорством и энтузиазмом. Indeed, we have devoted ourselves to the tasks before us with unflagging dedication and enthusiasm.
В либеральных демократических странах всего мира данное решение было, в основном, встречено с энтузиазмом. In liberal democracies around the world, this decision has generally been greeted with enthusiasm.
Но там, в Африке, эти проблемы решаются с улыбкой и энтузиазмом. И это потрясающе. But always with a smile, always with an enthusiasm, that is incredible.
По его словам, им ничего больше не оставалось, кроме как с энтузиазмом уйти в интернет. What could be done, he asked, but to go online, with enthusiasm.
Нет, я думаю, что для воспитания детей, их просто необходимо окружить любовью, похвалой и энтузиазмом. No, I think if you're bringing up kids, you just want to smother them with love and praise and enthusiasm.
Все пять войн, в которых мы сражались с конца Второй мировой войны, начинались с большим энтузиазмом. The five wars we’ve fought since the end of World War II were all started with great enthusiasm.
Финансовые пирамиды принесли большую прибыль их учредителям, по крайней мере на некоторое время, поощряя социальную заразу энтузиазмом. Ponzi schemes have managed to produce great profits for their promoters, at least for a while, by encouraging a social contagion of enthusiasm.
Народ Афганистана, в том числе женщины, принял участие в упомянутом мною политических процессах с большим желанием и энтузиазмом. The people of Afghanistan, including women, have participated with great fervour and enthusiasm in the two political processes I have just mentioned.
Такая Франция поддерживает Саркози с энтузиазмом; другие видят в нём неприятное, но необходимое Франции лекарство, чтобы излечиться от болезни. This France endorses Sarkozy with enthusiasm; others view him as the unpleasant but necessary medicine France needs to cure its malaise.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how