Sentence examples of "эпицентра" in Russian

<>
В движении России к альянсу с Китаем он видит формирование нового эпицентра глобальной политики. He sees Russia moving toward an alliance with China as the new, emerging epicenter of global politics.
До эпицентра не дошел никто. Nobody has reached the epicentre yet.
Бомбу также снабдили парашютом, чтобы замедлить ее падение. Это должно было дать обоим самолетам время удалиться от эпицентра взрыва примерно на 30 миль. The bomb also had a parachute to slow its drop, giving both planes time to fly about 30 miles from ground zero before the nuke detonated.
Это было в начале 80-х в Нижнем Манхэттене, в двух кварталах от эпицентра музыкальной панк-культуры. I was raised in downtown Manhattan in the early 1980s, two blocks from the epicenter of punk music.
Интересно, как далеко мы от эпицентра. I wonder how far we are away from the epicentre.
В радиусе пяти миль от эпицентра взрыва, все, кто не погиб от взрывной волны и жара, получили бы смертельную дозу жесткого излучения — 500 бэр. Within five miles of ground zero, everyone not killed by the blast and heat would receive a lethal dose of 500 rems of high-energy radiation.
И, в отличие от "Фукусимы", которая подверглась прямому удару, АЭС "Мадрас" находилась далеко от эпицентра землетрясения, вызвавшего цунами. And, unlike Fukushima, which bore a direct impact, Madras was far away from the epicenter of the earthquake that unleashed the tsunami.
Это особенно очевидно на примере нынешнего эпицентра эпидемии — Африки. This is especially evident in the pandemic's current epicentre, Africa.
Примерно в 60 милях к северу от каирской площади Тахрир, эпицентра египетского бунта 2011 года, находится средняя школа, которую студенты называют «тюрьмой». About 60 miles north of Cairo’s Tahrir Square – the epicenter of the Egyptian uprising in 2011 – there is a secondary school students call “the prison.”
Мьянме, которая расположена недалеко от эпицентра, также не удалось полностью избежать последствий цунами. Located in the geographical proximity of the epicentre, Myanmar did not entirely escape the effect of the tsunami.
Учитывая, что эта политика позволила этим странам достойно ответить на потрясения, пришедшие из эпицентра кризиса, существует хороший стимул продолжать придерживаться этой политики. Given that these policies enabled these countries to respond well to shocks coming from the crisis epicenter, there are strong incentives to keep them in place.
Был нанесен тяжелый ущерб провинции Ачех, расположенной всего в 100 милях от эпицентра землетрясения. Located just 100 miles from the earthquake's epicentre, Aceh was severely impacted.
На протяжении своей долгой истории город на западном берегу Босфорского пролива, отделяющего Европу от Азии, играл роль геополитического эпицентра отношений между Западом и Востоком. Throughout its history, the city on the western side of the Bosphorus Strait separating Europe from Asia has been an epicenter of the relationship between the geopolitical West and East.
Район Ачех, расположенный всего лишь в 100 милях от эпицентра землетрясения на западном побережье Индонезии, очень серьезно пострадал от цунами. Located just 100 miles from the earthquake's epicentre, Aceh, on Indonesia's west coast, was severely impacted by the tsunami.
В местах, таких как сельский округ Эль-Пасо, расположенный на восточных равнинах Колорадо, вдали от эпицентра дебатов о федеральном бюджете, сокращение расходов стало актуальной темой. In places like rural El Paso County, on the eastern plains of Colorado, far from the federal budget debate’s epicenter, spending cuts are the order of the day.
Разрушения также в значительной степени коснулись Андаманских и Никобарских островов, самый южный остров которых расположен на расстоянии менее 100 миль от эпицентра землетрясения. The devastation was also widely felt in the Andaman and Nicobar Islands, whose southernmost island was less than 100 miles from the earthquake's epicentre.
Из эпицентра в г. Бентонвилле штата Арканзас, где Сэм Уолтон открыл свой первый магазин в 1962 году, гигантские коробкообразные супермаркеты "Wal-Mart" размножились в таком количестве, что сегодня средний американец живет менее чем в семи километрах от ближайшего магазина. Starting at the epicenter in Bentonville, Arkansas, where Sam Walton opened his first store in 1962, giant boxy Wal-Mart stores have now multiplied to the point where the average American lives less than seven kilometers from an outlet.
Судно «Скотт» является британским исследовательским судном, занимающимся гидрографической съемкой глубоководных участков, начавшим в январе 2005 года сбор изображений морского дна Индийского океана близ эпицентра землетрясения. HMS Scott is a UK deep-water hydrographic survey vessel which started collecting images of the Indian Ocean seafloor near the epicentre of the earthquake in January 2005.
В течение первых опрометчивых месяцев после прихода к власти, правительство Буша разработало смелый новый проект, отводящий Индии – развивающейся азийской демократии на границе с Китаем, в непосредственной близости от судоходных путей в Индийском океане и эпицентра исламского терроризма – звёздную роль во внешней политике США. In the heady first months after it came to power, the Bush administration laid out a bold new vision that gave India – a rising Asian democracy on China’s border, proximate to the shipping lanes of the Indian Ocean and to the epicenter of Islamist terrorism – a starring role in US foreign policy.
Цунами было беспрецедентным как по масштабам разрушений, так и по своему географическому охвату: от его волн пострадали земли и люди, находившиеся в 4000 милях от эпицентра землетрясения. The tsunami was exceptional both in the intensity of its devastation and its wide geographical reach, with waves impacting land and people 4,000 miles from the earthquake's epicentre.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.