Sentence examples of "этическим" in Russian

<>
По этическим соображениям подобные эксперименты не проводятся. Such experiments are not conducted for ethical reasons.
— Если задуматься, то согласно этическим нормам американцев «нет передела возможностям и совершенству». If you think about it, the American ethic is, ‘The sky’s the limit.’
Инвестирование в банки является двойным нарушением - этическим и профессиональным. Investing in banks constitutes a double breach - ethical and professional.
Демократические общества, в своем огромном разнообразии, черпают свою силу из различных источников приверженности общим этическим принципам. Democratic societies, in their tremendous diversity, are powered by many different engines of commitment to a common ethic.
По этическим причинам мы редко можем наблюдать отдельные клетки мозга здорового человека. For ethical reasons, we’re rarely justified in monitoring single cells in healthy people’s brains.
Испания, Памплона, 13-16 апреля, Европейский конгресс бывших учащихся: «Присутствие и приверженность этическим принципам многокультурного и многоконфессионального сообщества» — «Солидарность: больше и лучше» — «Многогранная Европа и жизненные ценности». Spain, Pamplona, 13-16 April, European Congress of Former Students:'Presence and ethic Commitment in multicultural and pluri-religious living together'- “Solidarity: more and better”-'In a Europe of ambiguities, puts the values of life'.
Я верю, что среди экспертов будут некоторые, кто задумается над основным этическим вопросом: I trust that among the experts will be some who have pondered the underlying ethical question:
Непредвиденный государственный долг - за счет грядущих поколений - не является жизнеспособным и этическим решением. Unforeseeable state debt - at the cost of coming generations - is neither a viable nor an ethical solution.
Нарушая основные научные принципы, они бросают вызов фундаментальным этическим критериям принудительных действий в области общественного здравоохранения. By violating basic scientific principles, they defy the fundamental ethical criterion for compulsory public-health action.
Например, BP изъяла свои инвестиции из Ирана по этическим соображениям - пример, которому должны последовать другие европейские компании. For example, British Petroleum (BP), to its credit, has disinvested from Iran on ethical grounds, an example that other European firms should follow.
По мнению Кука, грань между чем-то этическим и чем-то незаконным такая тонкая, что почти не ощутима. In Cook’s opinion, the line between something ethical and something illegal is “so fine as to be imperceivable.”
Это может и не вызовет возражений по этическим и социально-политическим соображениям, но точно не поможет охране окружающей среды. This may be unobjectionable on ethical and social-policy grounds, but it certainly would not help the environment.
В итоге император Константин положил конец распятию как способу казни — не по этическим причинам, но из уважения к Иисусу. Eventually, Emperor Constantine put an end to crucifixion as a method of execution, not for ethical reasons, but out of respect for Jesus.
Я верю, что среди экспертов будут некоторые, кто задумается над основным этическим вопросом: к какому уровню безопасности мы должны стремиться? I trust that among the experts will be some who have pondered the underlying ethical question: how safe should we aim to be?
В декабре 2001 года Рабочая группа представила доклад с конкретной рекомендацией по сложным этическим вопросам, с которыми сталкиваются врачи, работающие в тюрьмах. In December 2001, their report made a specific recommendation on the difficult ethical issues that doctors working within prisons may face.
По ее мнению, мировое сообщество может на законных основаниях взывать к транснациональным этическим нормам только тогда, когда на это дает санкцию Организация Объединенных Наций. Hence, the only time that the international community may legitimately appeal to transnational ethical norms, is when such are sanctioned by the United Nations.
Одни хотят украсть личную информацию, другие — выдать себя за кого-то другого, третьи атакуют с целью финансовой наживы, четвертые — по политическим и этическим причинам. Some do it to steal private information, some to impersonate someone's identity, some for the purpose of financial profiteering and others for reasons motivated politically and ethically.
Во-первых, Лига строго и решительно осуждает совершенные 11 сентября террористические нападения на Соединенные Штаты, поскольку они противоречат учениям всех богоданных религий и всем этическим понятиям. First, the League has strongly condemned the terrorist acts against the United States on 11 September, since they run counter to the teachings of all divine religions and ethical values.
Если вы работаете в организации, финансирующей исследования, или в фармкомпании, я призываю вас настаивать на том, чтобы ваши работодатели финансировали клинические исследования, которые соответствуют этическим требованиям. If you work for a funding agency or pharmaceutical company, I challenge you to hold your employers to fund research that is ethically sound.
Компания Google, по крайней мере на короткое время, казалось, придерживалась других руководящих принципов в своем китайском бизнесе, показывая свою приверженность своим широко провозглашенным этическим принципам: «Не причинять зла». Google, at least for a short while, seemed to follow different guidelines in its Chinese business, appearing to adhere to its widely proclaimed ethical principle, “Don’t be evil.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.