Sentence examples of "юриспруденции" in Russian with translation "law"

<>
В Гренобле я получил докторскую степень по юриспруденции. I have a law degree from Grenoble.
На международном уровне главное опасение вызывал не избыток политики, а избыток юриспруденции. At the international level, the fear was not of too much politics but of too much law.
Специализация в бизнесе, финансах или в юриспруденции на деле не защищает от "товаризации". Specializing in business, finance, or law does not really protect one from commoditization.
Экспертные компьютерные системы все больше начинают использоваться в медицине, юриспруденции, сфере финансов и даже развлечений. Expert computer systems are also gaining traction in medicine, law, finance, and even entertainment.
Раскрытие ``конфликта интереса" становится таким же обязательным в мире науки, каким оно является в политике и юриспруденции. Disclosure of `conflict of interest' is becoming as mandatory in the world of science as in politics and law.
Все это приводит к тому, что случаи некомпетентности встречаются среди финансовых консультантов чаще, чем в юриспруденции или медицине. All this probably results in a higher percentage of incompetence among financial advisors than may exist in fields such as law and medicine.
Учился в Университете Аделаиды (бакалавр права- 1960 год, магистр права- 1964 год) и в Северо-западном университете, Чикаго (доктор юриспруденции- 1968 год). Educated at the University of Adelaide (Bachelor of Laws, 1960, Master of Laws, 1964) and at Northwestern University, Chicago (Doctor of Juridical Science, 1968).
«Томография позволяет указать на нечто конкретное, - объясняет Аманда Пустильник (Amanda Pustilnik) профессор права из Мэрилендского университета и специалист по взаимодействию юриспруденции и нейронауки. “What you get from a brain scan is the ability to point to something” concrete, said law professor Amanda Pustilnik of the University of Maryland, who specializes in the intersection of neuroscience and the legal system.
За более чем десятилетний срок, прошедший со времени конституционной реформы 1993 года, Верховный суд впервые открыл путь к плюрализму в юриспруденции в стране. Over a decade after the 1993 constitutional reform, the Supreme Court is opening the way for what may be the beginning of pluralist case law in the country.
FxPro сотрудничает с рядом компаний, которые содействуют в решении вопросов этической, деловой и финансовой стабильности в области аудита, юриспруденции, общественных отношений и банковского дела. FxPro works with several highly professional organizations — authorities in their respective fields of auditing, the law, public relations, banking and compliance—to ensure ethical business practices and financial stability.
Пока еще нет барьеров, которые бы оставляли за бортом людей невежественных и некомпетентных в финансовой области, подобно тому, как это происходит в юриспруденции или медицине. There are not as yet the barriers to weed out the ignorant and the incompetent in the financial field that exist, for example, in the fields of law or medicine.
«Павел – последний предприниматель в области юриспруденции», - говорит Рональд Брэнд (Ronald Brand), профессор школы права Питтсбургского университета, где Астахов в 2002 году получил свой диплом магистра. "Pavel is the ultimate legal entrepreneur," said Ronald Brand, a professor at the University of Pittsburgh's law school, where Astakhov earned a master's degree in 2002.
Учился в Университете в Аделаиде (бакалавр права в 1960 году, магистр права в 1964 году) и в Северо-Западном университете в Чикаго (доктор юриспруденции в 1968 году) Educated at the University of Adelaide (Bachelor of Laws, 1960, Master of Laws, 1964) and at Northwestern University, Chicago (Doctor of Juridical Science, 1968).
Гендерные различия в приеме в средние школы и институты высшего образования очень незначительны; доступ женщин на высшие посты в юриспруденции, медицине, государственной службе значительно улучшился за последние годы. The gender gap in enrollment in both secondary and higher education is very small; and women’s access to elite positions in law, medicine, and the civil service has increased considerably in recent years.
текущая подготовка двух изданий: подборка документов по международному праву в области прав человека, международному гуманитарному и международному уголовному праву и подборка документов международной и национальной юриспруденции и доктрины по этим вопросам. Two publications in progress, the first being a compilation of international human rights law, international humanitarian law and international criminal law instruments, and the second a compilation of relevant case law and international and domestic doctrine.
Некоторые студенты, считая, что лучше покупать и продавать, чем быть объектом покупки или продажи, делают вывод о том, что им следует готовиться к карьере в бизнесе, финансах и, возможно, в юриспруденции. Some students, reckoning that it is better to buy and sell than to be bought and sold, conclude that they should be trained for careers in business, finance, or possibly law.
Рост производства сланцевого газа в Северной Америке изменил прогноз поставок, ограничив силы национальных нефтяных компаний и государственных монополий, заявил Алан Рилей (Alan Riley), профессор юриспруденции в Городском университете (City University) в Лондоне. Rising production of shale gas in North America has changed the supply outlook by curtailing the power of national oil companies and state monopolies, said Alan Riley, a law professor at City University in London.
Даже среди тех, кого полагают авторитетами в области инвестиций, все еще существует достаточно расхождений по основным принципам этой деятельности, что мешает созданию школ по подготовке инвестиционных экспертов, наподобие признанных школ подготовки в области юриспруденции или медицины. Even among some of the so-called authorities on investment, there is still enough lack of agreement on the basic principles involved that it is as yet impossible to have schools for training investment experts comparable to the recognized schools for teaching law or medicine.
Медведев государственник и институционалист, имеющий опыт работы в юриспруденции.: Если у людей возникает впечатление, что один из них хочет возвыситься за счет другого, или избавиться от него: то за это не простят ни президента, ни премьера'. Medvedev is a statist and an institutionalist, with expertise in the law.... If people get the impression that one of them wants to inflate himself at the expense of the other, or get rid of him ..., then neither the president nor the premier would be forgiven for that.
Джон Йо (John Yoo), профессор юриспруденции из Университета Калифорнии, Беркли, и один из авторов так называемой памятки относительно пыток во времена работы администрации Буша, просто-таки источал презрение к противникам пытки утапливанием и других жестких мер. John Yoo, a professor of law at the University of California, Berkeley and one of the authors of the so-called torture memo during the Bush administration, oozed disdain for opponents of waterboarding and other harsh measures.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.