Sentence examples of "явления" in Russian with translation "phenomenon"

<>
Это я называю усилением явления. So this is what I call amplification of the phenomenon.
Это - творения культуры, а не природные явления. They are cultural creations, not natural phenomena.
Мы начали исследовать прочие явления, как то: And we started exploring all kinds of other phenomena.
Абсолютно те же явления наблюдаются сегодня при Путине. Today, the same phenomenon is apparent under Putin.
Простое экономическое объяснение сложного политического явления, конечно, удобно. A clear-cut economic explanation for a complicated political phenomenon is certainly appealing.
«БританияТМ» была всего лишь частью более крупного явления. BritainTM was just one part of a larger phenomenon.
Все эти явления являются частью темной стороны глобализованного мира: All of these phenomena form a part of the dark side of the globalized world:
В Италии за застоем ВВП скрываются два взаимоисключающих явления. In Italy, the country's stagnant GDP masks two phenomena which cancel each other out.
Для большего доказательства этого явления, рассмотрим собственные данные Пикетти. For further evidence of this phenomenon, consider Piketty’s own data.
Мой миф объясняет те же явления, что и исходный миф. That accounts for the same phenomena as the original myth.
Эти явления относятся чисто к рынку капитала. На Уолл-Стрите That was strictly a capital-markets phenomena.
Есть несколько хороших книг, в которых дается анализ этого явления. There are several good books that study this phenomenon, including, most recently, John M.
Вот - одна из первых схем, созданная нами для изучения этого явления. And this is one of the first images we made to study this phenomenon.
Но Трамп является часть более широкого явления во всем демократическом мире. But Trump is part of a wider phenomenon throughout the democratic world.
Это, конечно же, главные явления, которые пытается объяснить современная экономическая теория. These are, of course, the main phenomena that economic theory struggles to explain nowadays.
Специальный докладчик проводит обзор исследований такого явления, как терроризм с использованием смертников. The Special Rapporteur provides a survey of existing research on the phenomenon of suicide terrorism.
Это могло бы, затем, помочь разработке экспериментальных статистических показателей, фиксирующих новые явления. This could then guide the development of experimental statistics capturing the new phenomena.
Все эти явления нельзя связать напрямую с действиями таких людей как Пэддок. These phenomena are impossible to link directly to cases such as Paddock's.
И на самом деле это всего лишь один из примеров более масштабного явления. And actually this is just one example of a much larger phenomenon.
Я интенсивно занимался этим, но потом моё внимание было направлено на другие явления. I was very much involved in it, but then turned my attention to other phenomena.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.