Sentence examples of "ядерного взрыва" in Russian

<>
Судя по всему, Россия создает тактические ядерные торпеды, способные проникнуть в гавань противника и вызвать — вдобавок к пагубным эффектам ядерного взрыва — разрушительную приливную волну. Russia appears to be creating a tactical nuclear weapon that could be slipped into a harbor, unleashing a tidal wave as well as the devastating effects of a nuclear explosion.
Ядерные амбиции Северной Кореи повышают вероятность использования «высотного ядерного взрыва» в качестве абсолютно неизбирательного противоспутникового орудия. North Korean nuclear ambitions raise the prospect of ‘high altitude nuclear detonation’ (HAND) as the ultimate indiscriminate ASAT.
как произвести точечные энергетические взрывы, т.е. вы посылаете энергию ядерного взрыва - не просто палку с динамитом, а вы направляете её прямо на корабль. how to get directed energy explosions so you're sending the energy of a nuclear explosion - not like just a stick of dynamite, but you're directing it at the ship.
В разведывательной оценке был сделан следующий вывод: «Имеющиеся факты не позволяют с большой долей уверенности оценить шансы китайских коммунистов на проведение ядерного взрыва в следующие несколько месяцев. In conclusion, the SNIE reads, the available facts “do not permit a very confident estimate of the chances of a Chinese Communist nuclear detonation in the next few months.
Первое, некогда возглавляемое доктором Ханом, занимается производством уранового газа для атомной бомбы, из которого после его превращения в металл получают топливо, необходимое для ядерного взрыва. One, once headed by Dr. Khan, is responsible for producing bomb-grade uranium gas that, when converted to metal, provides the crucial fuel for a nuclear explosion.
Вдумайтесь только в потенциальный эффект ядерного взрыва мощностью 50 мегатонн, аналогичного взрыву «Царь-Бомбы» в октябре 1961 года, когда стекла вылетали в радиусе 900 км, а ядерный гриб поднялся выше стратосферы. Consider the potential effects of a 50-megaton nuclear explosion, similar to the Tsar Bomba, detonated in October 1961, which shattered windows 900 kilometers (560 miles) away and sent a mushroom cloud rising above the stratosphere.
В докладе сенатского комитета Соединенных Штатов по внутренним вопросам и делам островов указывалось, что из-за неожиданного изменения направления ветра, последовавшего сразу после ядерного взрыва, 82 жителя атолла Ронгелап подверглись сильному воздействию радиоактивных осадков. A report of the Committee on Interior and Insular Affairs of the United States Senate stated that, owing to an unexpected wind shift immediately following the nuclear explosion, the 82 inhabitants of the Rongelap Atoll had been exposed to heavy radioactive fallout.
Подготовительная комиссия Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний сообщила, что в ряде государств уже вступили в силу положения уголовного права, предусматривающие уголовную ответственность за производство ядерного взрыва или за побуждение, поощрение, подготовку к такому взрыву или любое преднамеренное участие в нем. The Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization reported that a number of States had already brought into force the penal provisions criminalizing the act of carrying out a nuclear explosion or causing, encouraging, preparing for, or in any way intentionally participating in, such an explosion.
Цель ИНМ, которые могут быть задействованы только после вступления Договора в силу, будет заключаться в уточнении факта проведения испытаний ядерного оружия или любого другого ядерного взрыва в нарушение Договора, а также в сборе, по возможности, данных, которые могли бы содействовать выявлению любого возможного нарушителя. The purpose of an OSI, which can only be invoked after entry into force, will be to clarify whether a nuclear weapon test or any other nuclear explosion has been carried out in violation of the Treaty and to gather facts, as far as possible, which might assist in identifying any possible violator.
Заметьте, что в трейлере даже показан ядерный взрыв. Notice how the trailer even includes a nuclear explosion.
Никто не знает данную тему лучше Японии и Казахстана, пострадавших от ужасающих последствий ядерных взрывов. No one knows that better than Japan and Kazakhstan, which have suffered from the terrible effects of nuclear detonations.
Советский Союз устроил в северо-восточном Казахстане 456 ядерных взрывов – больше чем кто-либо еще в любом другом месте мира. The Soviets conducted 456 nuclear blasts in northeastern Kazakhstan, more than anyone else anywhere in the world.
С практической точки зрения даже ядерный взрыв может оказаться недостаточно мощным. The more practical problem is that even a nuclear explosion might not prove sufficiently powerful.
Обвинять разведывательные органы за ошибочные прогнозы по поводу ядерных взрывов это все равно что обвинять букмекера в результатах скачек. Blaming the intelligence community and its faulty predictions for instances of nuclear detonation is like blaming the bookie for the race results.
В будущем, геологи увидят видимые контрольные точки для опознавания начала, такие как радиоактивный углерод – мусор из ядерных взрывов – и пластиковые отходы разбросанные по всей поверхности планеты и встроенные в скалы. In the future, geologists will see telltale markers like radioactive carbon – debris from nuclear blasts – and plastic waste scattered across the planet’s surface and embedded in rock.
Театрализованное представление не означает, что вы должны быть словно ядерный взрыв. But being theatrical doesn't mean you have to be a nuclear explosion.
США будут стремиться гарантировать надёжность своих ядерных вооружений, тратя миллиарды долларов на совершенствование их инфраструктуры и проводить испытания, не включающие ядерных взрывов. The US will seek to guarantee the reliability of its nuclear weapons by spending billions of dollars to improve its nuclear weapons infrastructure and conduct tests not involving nuclear detonations.
Самоубийство Но Му Хена - трагедия для его семьи и для всей нации, а ядерный взрыв, санкционированный северокорейским лидером Ким Чен Иром, - это нечто вроде приступа гнева, который, однако, может иметь печальные последствия для обеих Корей и для всего мира. Roh's suicide is a disaster for his family and a national shame, while North Korean leader Kim Jong-il's nuclear blast is something of a temper tantrum, but one which may have dire consequences for the two Koreas and the world.
Даже один ядерный взрыв в США, Южной Корее или Японии стал бы катастрофой. Even one nuclear explosion in the US, South Korea, or Japan would be a catastrophe.
Его официальные визиты в Китай и Южную Корею, две ключевые страны, отношения с которыми пострадали при администрации Дзюнъитиро Коидзуми, состоялись в течение недели после его вступления в данную должность, а также во время кризиса: Северная Корея произвела подземный ядерный взрыв. His official visits to China and South Korea – two key countries with which relations suffered under the administration of Junichiro Koizumi – came within a week of his taking office and at a moment of crisis, with North Korea setting off an underground nuclear blast.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.