Usage examples of "ярким" in Russian with translation to English

<>
Ярким примером тому служат события, свидетелем которых мне довелось стать. A striking example of this centers around events with which I had the good fortune to be quite familiar.
Проблема в том, что, хотя есть хорошие примеры оглашенных - если не публичных - мирных переговоров, которые были успешными, есть несколько примеров неудач и неопределенных тупиков, по причине давления, связанного с работой под ярким светом международного внимания. The problem is that, although there are good examples of publicized - if not public - peace talks that have succeeded, there are more instances of failure or indefinite stalemate, owing to the pressure of working under the glare of the international spotlight.
Многие ветераны признают, что опыт совместных действий в бою был самым ярким моментом в их жизни. Many veterans will admit that the experience of communal effort in battle has been the high point of their lives.
Ярким примером может служить совместная операция МНКООНР и Службы внутренней безопасности (СВБ) от 30 августа 2005 года по проведению рейдов по домам и поиска бывших старших должностных лиц органов безопасности, которые позднее были арестованы ливанскими властями. A striking example was the joint UNIIIC-Internal Security Forces (ISF) operation carried out on 30 August 2005 for the house raid and search of former senior security officials, who were later arrested by the Lebanese authorities.
Ярким свидетельством этого становятся финансовые рынки. The clearest evidence of this can be seen in financial markets.
Её дебют был самым ярким событием сезона. Her debut was the biggest social event of the season.
Самым ярким примером этой проблемы является Япония. Japan poses the clearest example of this problem.
Это является ярким примером непоследовательности при выработке политического решения. This looks like a prime example of inconsistency in policymaking.
Один из видов стал ярким символом их глобального успеха. One species in particular symbolises their success.
Ярким примером является налоговое законодательство, недавно протиснутое через Сенат. A prime example is the tax legislation recently rammed through the Senate.
Когда мы сталкиваемся с ярким образом, у нас всех есть выбор. So when we are confronted by a powerful image, we all have a choice:
Его лозунг «Сделать Америку снова великой» стал ярким выражением лживой популистской ностальгии. His slogan, “Make America Great Again,” is the ultimate display of false populist nostalgia.
Ирландия является ярким примером того, как ВНД используется для коррекции искажений в ВВП. Ireland is a prominent example of how GNI has been used to correct for distortions in GDP.
Например, он считает потерю рабочих мест в промышленности самым ярким доказательством упадка Франции. For example, he cites the draining away of industrial jobs as the most glaring evidence of France's decline.
Администрация Трампа уже закрывает двери перед ключевыми СМИ, наиболее ярким примером является телеканал CNN. The Trump administration is already shutting the door on some media mainstays, with CNN the most prominent example.
Наиболее ярким примером является торговый режим Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ)/ВТО. The General Agreement on Tariffs and Trade (GATT)/WTO trade regime is the most prominent case.
Самым ярким экономическим следствием референдума о выходе Британии из ЕС стал крах фунта стерлинга. The most dramatic economic effect of the United Kingdom’s Brexit vote has been the collapse of sterling.
Эти настроения, ярким примером которых стал референдум о Брексите, можно наблюдать во всей Европе. This sentiment, exemplified in the Brexit vote, can be observed across Europe.
Решение проблемы изменения климата, наверное, является самым ярким примером общественного блага на сегодняшний день. Combating global climate change is probably the most dramatic current case.
Однако Евромайдан стал ярким свидетельством возникновения нового механизма общения, который можно определить как язык ценностей. But what was powerfully witnessed during the Euromaidan was the emergence of a new modality of communication that we might call a language of values.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!