Verwendungsbeispiele von "Карлосу" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Übersetzungen: alle24 carlos24
В ту же ночь представителя Пуэрто Техада попросили подтвердить министру обороны Хуану Карлосу Пинсону, что это был руководитель РВСК Cette même nuit, l'homme originaire de Puerto Tejada a été le responsable qui a confirmé au ministre de Défense, Juan Carlos Pinzón que oui, il s'agissait du chef suprême des Farc.
Чаплин был Чарльз, а не Карлос. Ce n'était pas Carlos Chaplin.
Но про гибриды Карлос Гон, глава альянса Рено-Ниссан, сказал любопытную вещь: Mais l'un d'entre eux, Carlos Ghosn, le PDG de Renault et Nissan, a répondu quelque chose de très intéressant lorsqu'on lui a parlé d'hybrides.
Государственные монополии продаются друзьям, которые впоследствии становятся миллиардерами, как Карлос Слим в Мексике. Les monopoles d'état sont vendus aux amis qui ainsi deviennent multimillionnaires, comme Carlos Slim, au Mexique.
Спецпредставитель государственного департамента США по энергетическим вопросам Карлос Паскуаль описал "внутреннюю энергетическую революцию в США": L'envoyé spécial américain et coordinateur pour les affaires énergétiques internationales, Carlos Pascual, a exposé "la révolution énergétique interne de l'Amérique" :
У нас был очень хороший молодняк, включающий Хулио Торо, Флора Мелендеса, Карлоса Моралеса, Раймонда Далмау, Армандито Торреса. Nous avons eu une bonne équipe composée de Julio Toro, Flor Meléndez, Carlos Morales, Raymond Dalmau, Armandito Torres.
Комиссия по широкополосной связи встречалась под председательством президента Руанды Поля Кагаме и мексиканского коммуникационного магната Карлоса Слима. Cette "commission du haut débit" s'est réunie sous la présidence du président rwandais Paul Kagame et du magnat mexicain des télécommunications, Carlos Slim.
Автор письма, Карлос Пичилинг, был главой связанной с Монтесиносом военизированной группировки, от рук которой погибло, по меньшей мере, 30 человек. L'auteur de la lettre, Carlos Pichiling dirigeait un groupe paramilitaire qui était associé à Montesinos et qui a tué au moins 30 civils.
Кейлор Навас с 31, Рэндалл Асофейфа с 32, Михаэль Баррантес с 31, Карлос Эрнандес с 36 и Хосе Луис Лопес с 35. Keilor Navas avec 31, Randall Azofeifa avec 32, Michael Barrantes avec 31, Carlos Hernández avec 36 et José Luis López avec 35.
Например, многое еще предстоит прояснить в расследовании таких дел, как убийство генерала Карлоса Прэтса и его жены в Буэнос-Айресе в 1974 г. Il reste encore beaucoup à découvrir, par exemple, dans certains dossiers, notamment l'assassinat du Général Carlos Prats et de sa femme à Buenos Aires en 1974.
Возглавляемая бывшим судьёй Конституционного Суда Карлосом Гавирией, PAD включает в себя широкий круг левых политиков, начиная повстанцами-марксистами и заканчивая социал-демократами "третьего пути". avec à sa tête un ancien juge de la Cour constitutionnelle, Carlos Gaviria, le PAD se compose d'une variété de partisans de gauche, allant d'anciens guérilleros marxistes à des sociaux démocrates "centristes ".
Инстанция, возглавляемая Карлосом Диас Чавес Морино, только что представила требование уголовного дела против Национальной комиссии по банкам и ценным бумагам, которая обвиняется в препятствовании правосудию. L'instance, chapeautée par Carlos Díaz Chávez Morineau, vient de présenter une demande pénale contre la Commission Nationale Bancaire et des Valeurs qui est accusée d'obstruction à la justice.
Едва ли Франко мог предположить, что то, что построит Хуан Карлос при помощи умного молодого бюрократа эпохи Франко по имени Адольфо Суарес, будет современной демократической Испанией. Franco était loin d'imaginer que Juan Carlos allait bâtir, aidé d'un intelligent et jeune bureaucrate de l'époque franquiste nommé Adolfo Suarez, l'Espagne moderne et démocratique d'aujourd'hui.
В этом есть некоторая заслуга старого диктатора, который, восстановив незадолго до своей смерти монархию во главе с королем Хуаном Карлосом, заложил фундамент для строительства новой системы. Le vieux dictateur peut s'attribuer le mérite cette réussite, puisqu'en restaurant la monarchie du roi Juan Carlos juste avant de mourir, il donna à l'Espagne une fondation sur laquelle se reconstruire.
В отличие от этого упрощенного видения, растущая группа ученых из университетов региона, а также бизнесменов, таких как Карлос Слим из Мексики, говорят о необходимости реформировать саму экономическую реформу. Contre cette vision simpliste, un groupe de chercheurs universitaires des universités de la région et d'hommes d'affaires, tels que Carlos Slim au Mexique, ont proposé de réformer l'économie.
Для Коста-Рики Брайан Руис стал тем, кто принес больше очков, в два раза больше, чем Карлос Эрнандес и в три раза больше, чем Рой Мюри и Паркс. Pour Costa Rica, Bryan Ruiz est celui qui en enregistre le plus, avec neuf, deux plus que Carlos Hernández et trois plus que Roy Myrie et Parks.
Разгон Меделлинской нарко-группы, который тогда произошел, был резко противопоставлен убийству трех кандидатов в президенты - Луиса Карлоса Галана, Бернардо Джарамилло и Карло Пизарро - во время выборов 1990 года. C'était le moment du démantèlement du cartel de Medelin qui semblait traduire une rupture avec l'époque précédente qui s'était achevée par le meurtre de trois des candidats à l'élection présidentielle de 1990, Luis Carlos Galan, Bernardo Jaramillo et Carlos Pizarro.
Демагоги типа венесуэльского Хьюго Чавеза или Карлоса Менема - снова выставившего свою кандидатуру в президенты Аргентины - могут показаться плохой шуткой, но все, кому небезразлична судьба Латинской Америки, смеяться не должны. Les démagogues tels que Hugo Chavez au Venezuela ou Carlos Menem - un candidat présidentiel argentin une fois encore - peuvent ressembler à une mauvaise plaisanterie, mais quiconque se soucie du destin de l'Amérique Latine ne devrait pas en rire.
Я понимаю, что для многих будет сложно отделить факт, что я сын Карлоса Салинас де Гортари, от того простого факта, что я гражданин, которого заботит существующая в стране ситуация. Je sais que beaucoup auront du mal à séparer le fait que je suis le fils de Carlos Salinas de Gortari du fait que je suis un citoyen préoccupé par la situation actuelle du pays.
Можно только надеяться, что Урибе усвоил уроки обреченных на провал экспериментов с третьим сроком - проделанных Альберто Фухимори в Перу и Карлосом Менемом в Аргентине - и оставит пост президента на высокой ноте. On ne peut qu'espérer qu'Uribe a tiré des leçons des expériences catastrophiques de troisièmes mandats dans cette partie du monde - celles d'Alberto Fujimori au Pérou et de Carlos Menem en Argentine me viennent à l'esprit - et quittera la présidence sur une note positive.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!