Sentence examples of "Медведев" in Russian

<>
Преуспеет ли Медведев там, где другие потерпели неудачу? Medvedev réussira-t-il là où les autres ont échoué ?
Медведев в настоящее время пытается сыграть эту роль. C'est aujourd'hui à Medvedev de convoiter ce rôle.
Вряд ли Медведев будет пытаться изменить этот курс. Il y a peu de chances pour que Medvedev change de voie.
Но Медведев, сегодняшний руководитель, скорее младший партнер, чем просто продавец. Medvedev, aujourd'hui en première ligne, est davantage un partenaire débutant qu'un simple exécutant.
В своей риторике президент Дмитрий Медведев и его технократы приняли это видение. Dans leurs discours, le président Dmitri Medvedev et ses technocrates embrassent cette doctrine.
Фактически, Медведев будет самым покорным лидером России, начиная с царя Николая II. Medvedev sera le dirigeant russe le plus malléable depuis le tsar Nicolas II.
Российский президент Дмитрий Медведев призывал ШОС к признанию независимости Абхазии и Южной Осетии. Le président russe Dmitri Medvedev a voulu forcer l'OCS à reconnaître l'indépendance de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud.
Теперь Медведев, показывая то, что оказалось твердостью характера, официально начал президентскую избирательную кампанию. La décision de Medvedev, qui s'avère courageuse, inaugure officiellement la campagne présidentielle.
Похоже, Медведев тоже понимает, что такой новый взрыв либерализации находится и в интересах России. Medvedev sait que cette libéralisation est aussi dans l'intérêt de la Russie.
И российский президент Медведев, к примеру, провозгласил в 2008 году наступление конца превосходства Соединенных Штатов. Et le président Medvedev de Russie, par exemple, déclara en 2008 que c'était le début de la fin de la puissance américaine.
Медведев очевидно надеется протянуть руку и улучшить статус России и свой собственный статус в мире. Medvedev espère manifestement étendre et améliorer le rôle de la Russie et son propre rôle dans le monde.
Как Путин, так и Медведев (и их телевизионные пропагандисты) сегодня отражают взгляды и цели глобальных клептократов. Tant Poutine que Medvedev (et leurs propagandistes à la télévision) expriment le point de vue des kleptocrates internationaux.
Это также поддержали премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон, президент Франции Николя Саркози и президент России Дмитрий Медведев. Tout comme le Premier ministre britannique David Cameron, le président français Nicolas Sarkozy et le président russe Dmitri Medvedev.
Если это все-таки произойдет, то было бы полезно узнать, за что во всяком случае выступает Медведев. Si cela devait être le cas, il serait utile de savoir quelles sont les idées politiques, s'il en a, de Medvedev.
Когда, чуть больше года назад, Дмитрий Медведев был избран президентом России, он пообещал избавить страну от "правового нигилизма". Il y a un peu plus d'un an, quand Dmitri Medvedev a été élu président de la Russie, il a promis d'en finir avec le "nihilisme juridique" dans ce pays.
Медведев также координировал вмешательство России в украинские выборы 2004 года, которые привели к "Оранжевой Революции" в этой стране. Medvedev a également été le coordinateur de l'interférence russe dans les élections ukrainiennes de 2004, qui a donné lieu à la "Révolution orange".
Есть надежда, хотя и небольшая, что в отличие от Путина, Медведев, возможно, говорит то, что у него на уме. Il y a un espoir, quoique mince, que, à l'inverse de Poutine, Medvedev pense ce qu'il dit.
В более широком смысле в качестве главы президентской администрации Путина Медведев непосредственно курировал строительство сегодняшней авторитарной системы российского управления. Plus généralement, ayant été à la tête de l'administration présidentielle de Poutine, Medvedev a directement supervisé la mise en place du système autoritaire qui prévaut aujourd'hui en Russie.
Возможно, наиболее тревожная перспектива заключается в том, что Медведев мог изучить все плохие привычки Путина и ни одной хорошей. Le plus inquiétant serait que Medvedev reprennent uniquement les mauvaises habitudes de Poutine.
Вступая в должность, новый президент России Дмитрий Медведев должен назначить независимый процесс рассмотрения, чтобы прекратить модель заклеймения и дискриминации инвалидов. Lors de son entrée en fonction, le nouveau président russe, Dmitri Medvedev, devrait demander un rapport indépendant sur le sujet, afin de mettre fin aux processus de stigmatisation et de discrimination dont souffrent les personnes handicapées en Russie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.