Sentence examples of "Мнения" in Russian with translation "idée"

<>
Почему у них не может быть собственного мнения?" Pourquoi ne peuvent-elles avoir leurs propres idées et leur propre voix?
Однако мнения по поводу роли и предназначения Европы находятся в центре сегодняшней анти-американской полемики. Pourtant, les idées sur ce que l'Europe représente ou devrait être sont en fait au coeur de l'anti-américanisme d'aujourd'hui.
Подобного мнения придерживается и бывший президент Чехии Вацлав Гавел, совместно с группой мировых светил, поддерживающих идею регионального объединения на основе водных ресурсов. L'ancien Président tchèque Václav Havel et des célébrités internationales éclairées, groupées dans la défense de l'idée d'une union de la région autour de l'eau, également.
Запад придерживался мнения, что глобализация приведет (как и в торговле) к взаимным выгодам, включая то, что я назвал в 1997 году явлением "благотворного невмешательства". L'Ouest, lui, donnait crédit à l'idée que la mondialisation produirait (comme le commerce) des bénéfices mutuels, une attitude que j'ai appelée en 1997 le "benign neglect."
Роль президентства Саркози во франко-германских отношениях может заключаться в укреплении мнения о том, что ЕС нуждается в новом руководстве и что оно должно по-прежнему основываться на партнерстве его создателей. Si la présidence de Sarkozy peut être de quelque utilité pour les relations franco-allemandes, c'est en renforçant l'idée que l'UE a besoin d'un nouveau leadership qui reste basé sur ses pays fondateurs.
Марксистская традиция трактует экономику в качестве базиса могущества, а политические институты рассматриваются в качестве надстройки, и такого же мнения придерживались либералы 19-го столетия, которые верили в то, что растущая взаимозависимость в сфере торговли и финансов сделает войну анахронизмом. Traditionnellement les marxistes considèrent que le pouvoir se bâtit sur l'économie et que les institutions politiques sont une simple superstructure - une idée partagée par le courant économique libéral du 19° siècle pour lequel l'interdépendance croissante entre commerce et finance rendrait la guerre obsolète.
Сегодня, примерно две трети людей, участвовавших в опросе общественного мнения, в десяти европейских странах, говорят, что они восхищаются Америкой за ее популярную культуру и прогресс в науке и технике, но только одна треть думает, что распространение американских традиций в их стране - хорошая идея. Aujourd'hui, environ deux tiers des personnes sondées dans dix pays européens ont indiqué qu'elles admiraient l'Amérique pour sa culture populaire et ses progrès scientifiques et technologiques, mais seulement un tiers d'entre eux jugeaient que l'introduction des coutumes américaines dans leur pays constituait une bonne idée.
В нашей книге "13 банкиров" мы с Джеймсом Кваком сделали особый акцент на комбинации все возрастающей роли пожертвований на избирательную компанию, вращающейся двери между Уолл-стрит и Вашингтоном и, что боле важно, идеологического сдвига в сторону мнения, что финансы - это хорошо, больше финансов лучше, а не стесненные условностями финансы - это лучшее всего. James Kwak et moi-même soulignons dans notre livre 13 Bankers, le rôle des contributions financières de plus en plus élevées aux campagnes électorales, du va et vient de certaines personnalités entre Wall Street et Washington, sans oublier la dérive idéologique vers l'idée que la finance c'est bien, davantage de finance c'est mieux et la finance sans entrave c'est le summum.
Семья Мюзетты опровергла это мнение. La famille de Muzetta a fait mentir cette idée.
Это мнение является само-сбывающимся пророчеством. Ces idées sont des prophéties autoréalisatrices.
Но есть повод усомниться в общепринятом мнении. Mais il existe de bonnes raisons de remettre en cause ces idées reçues.
Конечно, невозможно опровергнуть мнение, что различные страны имеют различные ценности. Bien entendu, il est impossible de prouver que l'idée selon laquelle différents pays ont différentes valeurs est fausse.
В противовес общему мнению сейчас самое время произвести эти изменения. Contrairement à l'idée répandue, le moment est approprié pour effectuer ces réformes.
Есть идеи, по поводу которых люди сильно расходятся в мнениях Ce sont des idées sur lesquelles les gens sont en désaccord au sens le plus profond possible.
Но мнение о том, что конституционный кризис тормозит всё остальное, ошибочно. Mais l'idée que la crise constitutionnelle entrave tout progrès est fausse.
Вопреки общепринятому мнению глобализация не гомогенизирует и не американизирует мировые культуры. Contrairement aux idées reçues, la mondialisation n'est pas un facteur d'homogénéisation et d'américanisation des cultures mondiales.
Но наиболее важными, по моему мнению, являются идеи, которые нам предстоит предвосхитить. Mais le plus important est je crois les idées que nous devons anticiper.
У меня есть своё мнение по этому вопросу, благодаря бизнесу, которым я занимаюсь. J'ai une idée sur la question à cause du milieu où je travaille.
Другого способа справиться с распространенным в регионе мнением об имперских амбициях США не существует. C'est la seule façon de mettre fin à l'idée répandue dans cette partie du monde qu'ils ont des ambitions impérialistes.
Согласно общепринятому (и правильному) мнению, в основе наименований и классификации заболеваний находятся научные исследования. Les idées reçues (et précises) sont que les maladies sont nommées et classifiées sur la base de la recherche scientifique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!