Sentence examples of "Обетованную Землю" in Russian

<>
Я был на вершине горы, и я видел Обетованную Землю". Je suis allé en haut de la montagne, et j'ai vu la terre promise."
Есть много обетованных земель, в зависимости от общественного положения, в зависимости от жизненного этапа. Il existe plusieurs terres promises, dépendant de votre statut dans la société, dépendant de votre phase de vie.
Это было не описание пути в землю обетованную, а скорее мрачное видение почти что орвелловского толка. Ce n'était pas une description du chemin vers la terre promise, mais au contraire une fresque dystopique quasi-orwellienne.
Больше мексиканцев, чем когда-либо рискуют жизнью и платят больше 3000 долларов за въезд в "землю обетованную". Mais ce qui est plus tragique, les Mexicains sont plus nombreux que jamais à risquer leur vie, en payant jusqu'à 3 000 dollars, pour atteindre la "terre promise".
Я знаю, что мы не бережем Землю и зашли слишком далеко. Je sais que nous avons poussé la Terre trop loin.
Если бы пришелец посетил Землю, назовем его Джо, что бы Джо увидел? Si un extra-terrestre arrivait sur Terre- appelons-le Joe- que verrait Joe?
Мы также хотели понять больше Землю, на которой мы все живём. -, mais aussi nous voulions en connaître davantage sur la terre sur laquelle nous vivons tous.
Но на самом деле я был вынужден облететь Землю на воздушном шаре, чтобы получить приглашение выступить на эту тему. J'ai dû faire le tour du monde en ballon pour être invité à en parler.
Дарственная на землю, показана в нижней части слайда. C'est la concession de terrain dans la moitié inférieure de la diapo.
Деревья врастают корнями в землю в одном и том же месте на многие человеческие поколения. Les arbres sont enracinés dans le sol en un seul endroit pendant nombre de générations humaines.
Во-первых, необходимо иметь право и разрешение на землю. Premièrement vous devez besoin d'un terrain.
А нам не безразличны планеты похожие на Землю, потому что к настоящему времени мы поняли, что жизнь, как химическая система нуждается в меньшей планете с водой и камнями и с большим количество сложной химии чтобы произойти, возникнуть, выжить. Et nous nous préoccupons de planètes comme la Terre parce que maintenant nous avons compris que la vie en tant que système chimique a vraiment besoin d'une plus petite planète avec de l'eau et les roches et avec beaucoup de chimie complexe pour naitre, émerger, survivre.
Он вошел в атмосферу на чудовищной скорости, врезался в землю, и взорвался, сравнявшись по мощности с 20- мегатонной атомной бомбой - здоровенной бомбой. Il est arrivé à une vitesse énorme, s'est écrasé au sol, et a explosé avec l'énergie d'une bombe atomique d'environ 20 mégatonnes - une bombe très puissante.
Когда приближается буря, он забивает колья в землю. Lorsqu'arrive une tempête, l'animal enfonce un pieu dans le sol.
Предположим, что марсианские ученые прибыли на Землю. Supposez que des scientifiques martiens viennent sur Terre.
Он экзотичен, он чужд, но все-таки так похож на Землю, и имеет геологические формации похожие на Земные и чрезвычайное географическое разнообразие, и удивительный мир, соперничающий в Солнечной системе по сложности и богатству только с Землей. C'est exotique, extraterrestre, et pourtant ça ressemble étrangement à la Terre, et possède des formations géologiques similaires à la Terre, ainsi qu'une diversité géographique exceptionnelle, et que c'est un monde fascinant qui ne rivalise dans tout le système solaire en complexité et en richesse qu'avec la Terre elle-même.
Мы написали несколько вещей по поводу роли гипотезы Геи - можем ли мы считать Землю единой сущностью в научном смысле, и, в развитие этого, я работала над последствиями атомной войны для окружающей среды. Nous avons écrit un certain nombre de choses sur l'hypothèse du rôle de Gaia, si nous devrions considérer ou non la Terre comme une simple entité quelle que soit l'hypothèse scientifique, et, en prolongement de tout cela, j'ai travaillé sur les conséquences environnementales d'une guerre nucléaire.
Эти камни упали на нашу землю около трёх миллионов лет назад, и во многом они ответственны за то, что происходит на нашей планете. Ces roches entrent en collision avec notre terre depuis environ 3 milliards d'années et sont pour beaucoup responsables de ce qui se passe sur notre planète.
Но доказательства существования притяжения падали на Землю ещё миллиарды лет назад и будут падать дальше столько же. Mais la preuve que nous avons utilisée pour faire ça tombait sur chaque mètre carré de la Terre depuis des milliards d'années avant, et continuera de tomber pendant des milliards d'années après.
В научной фантастике рассказывается, что эти инопланетные существа - трехногие роботы, которые терроризируют Землю. Dans le roman, on y décrit les créatures extra-terrestres terrorisant la planète comme des robots dotés de trois pattes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.