Verwendungsbeispiele von "Обмануть" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
- А вы пытались обмануть мозг? - Et vous avez essayé de tromper le cerveau?
Но обмануть людей относительно экономического роста невозможно, поскольку они чувствуют тяжесть своих кошельков лучше, чем кто-либо. On ne peut pas mentir à la population au sujet de la croissance, parce qu'elle en sent le poids dans ses poches mieux qui quiconque.
Сегодня уже больше никого нельзя обмануть этим заявлением. Personne n'est plus dupe de cette assertion.
Фокусник обещает обмануть Вас - и делает это. Un magicien vous promet de vous tromper, et il le fait.
Например, нам известно, что сейчас существуют специальные ай-трекеры и инфракрасные мозговые сканеры, магнитно-резонансные томографы, которые могут расшифровать сигналы, посылаемые нашим телом, когда мы пытаемся кого-то обмануть. Nous savons par exemple que nous avons désormais des appareils pour suivre le regard et des scanners cérébraux à infrarouges, des IRM qui peuvent décoder les signaux que nos corps envoient quand nous essayons de mentir.
Также нельзя сказать, что крестьяне настолько невежественны, чтобы их мог легко обмануть хитроумный политик, обещающий многое, но дающий мало или вовсе ничего. Et les paysans ne sont pas si ignorants qu'ils peuvent être facilement dupés par les promesses sans lendemain d'un politicien retors.
Обмануть мозг при рассмотрении плоскостных изображений легко. C'est facile de tromper le cerveau en 2D.
Фишинг-атака, во время которой сотрудников пытаются обмануть, прося отправить пароль третьему лицу, или перейти по ненадежной ссылке, которая устанавливает вредоносное программное обеспечение, представляет собой гибрид культурных и технологических сбоев. Les attaques de phishing, qui dupent un salarié pour le convaincre d'envoyer un mot de passe à un tiers ou de cliquer sur un lien non sécurisé qui installe un logiciel malveillant, représentent un mélange d'échecs culturel et technologique.
Вы можете обмануть восприятие, связанное с опытом. Nous pouvons tromper vos attentes sur votre expérience.
Но поскольку Буш пытался обмануть Америку относительно размеров затрат на войны, он не обеспечивал войска, отказываясь даже от основных расходов - скажем на бронированные и устойчивые к взрывам мин транспортные средства, необходимые для защиты жизней американцев, или на адекватную медицинскую помощь для возвращающихся ветеранов. Mais, comme Bush a voulu duper l'Amérique sur les coûts des guerres, il a sous-financé les troupes, refusant même les dépenses de base - disons, pour des véhicules blindés anti-mines nécessaires à la protection des vies américaines, ou pour les soins de santé adéquats pour le retour des anciens combattants.
Те, кто располагает большим количеством информации, пытаются обмануть менее осведомлённых; Ceux qui sont mieux informés essaient de tromper ceux qui le sont moins;
У меня есть поклонники, главное - их не обмануть, не испортить нажитое. J'ai mes fans, le principal c'est de ne pas les tromper, de ne pas gâcher le vécu.
которая ещё раз напомнит, что искажение есть всегда и наши глаза легко обмануть. Il nous redit que la distorsion est une constante, que nos yeux sont facilement trompés.
Одна из их самых лелеемых ими надежд - это обмануть смерть деятельностью, называемой "крионика". Un de leurs rêves les plus tendres est de tromper la mort grâce à cette pratique connue sous le nom de cryonie.
Итак, я покажу вам некоторые способы, с помощью которых можно обмануть ваши ожидания. Donc, je vais vous montrer quelques manières de tromper vos attentes.
Чего они только не делали, чтобы обмануть молодых, чтобы те думали, как здорово быть в банде. En fait, ils avaient tout un tas de trucs pour tromper les jeunes et leur faire croire qu'entrer dans ce gang, c'était une bonne affaire.
Что-бы одурачить вас, дамы и господа, чтобы обмануть вас, чтобы показать, что вы тоже можете заблуждаться. Pour vous leurrer, mesdames et messieurs, pour vous tromper, vous montrer que vous aussi pouvez faire des hypothèses.
Двадцать лет спустя в интервью "Би-Би-Си" он признался, что умышленно вёл себя так, будто это был гол, чтобы обмануть судью. Vingt ans après, à l'occasion d'une interview avec la BBC, il avait admis que son acte avait été intentionnel, pour tromper l'arbitre.
Иранская порочная антисемитская риторика является явной попыткой обмануть своих напуганных арабских соседей путем объявления своей военной силы авангардом в противостоянии всего мусульманского мира с Израилем. La rhétorique violemment antisémite de l'Iran vise à tromper ses voisins Arabes terrifiés en présentant sa force militaire comme le fer de lance du combat de tous les Musulmans contre Israël.
И аудио пришло позже, потому что наши уши так трудно обмануть - они у нас с высоким разрешением и подключены напрямую к эмоциям, и их не так-то легко обхитрить. Et l'audio est venue très tard parce que nos oreilles sont si difficiles à tromper - elles sont en haute résolution, et elles sont câblés directement à nos émotions, et vous ne pouvez pas les tromper très facilement.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!