Usage examples of "Поскольку" in Russian with translation to French

<>
Это верно, поскольку в договоре изначально существует лазейка. Ce qui est vrai puisque le Traité est formulé avec une telle lacune à la base.
После снижения детской смертности бедные семьи смогут позволить себе иметь меньше детей, поскольку будут уверены, что их дети доживут до того момента, когда станут взрослыми. Dès que la mortalité infantile baisse, les familles choisissent d'avoir moins d'enfants car elles sont plus confiantes dans l'avenir de leurs enfants capables d'atteindre l'âge adulte.
Наверное, это естественно, поскольку ООН олицетворяет самые благородные мечты человечества. Ceci est peut-être naturel, puisque l'ONU personnifie certains des rêves les plus nobles de l'humanité.
В результате, как только ФРС понижает процентные ставки, это оказывает давление на весь "долларовый блок", вынуждая его следовать примеру, чтобы не допустить подорожания своих валют, поскольку инвесторы ищут более высокие прибыли. En conséquence, dès que la Fed baisse ses taux d'intérêts, elle pousse tout le "bloc dollar" à en faire autant, de peur que leurs devises grimpent, les investisseurs cherchant de meilleurs rendements.
Здесь имеется подробная статистика, поскольку многие муниципалитеты регистрировали причины смертей. Là nous avons de bonnes statistiques, puisque beaucoup de villes enregistraient les causes de décès.
Поскольку на погоду фермер влиять не может, моральная опасность не возникает. Puisque les fermiers ne peuvent influencer la météo, le danger moral est écarté.
Другие инвесторы остались в стороне, поскольку Шеварднадзе закрывал глаза на коррупцию. D'autres investisseurs étrangers ont préféré ne se mêler de rien puisque Chevardnadze fermait les yeux sur la corruption.
Это первая часть - 109 сфер, поскольку Солнце в 109 раз больше диаметра Земли. Et puis, voici la première partie de - voici 109 sphères, puisque le Soleil fait 109 fois le diamètre de la Terre.
Человеку очень сложно понять этот процесс, поскольку мы наблюдаем только один вариант действительности. C'est quelque chose d'étrange, difficile à imaginer puisque nous ne vivons jamais qu'une seule de ces possibilités.
Поскольку сегодня у нас здесь одни врачи, я прошёл 4,5 месяца химиотерапии. Puisque nous sommes dans une salle médicale, j'ai subi quatre mois et demi de chimiothérapie.
Можно было подумать, что США возьмут на себя лидирующую роль, поскольку кризис начался оттуда. On aurait pensé que les États-Unis prendraient des initiatives, puisque c'est de chez eux que vient la crise.
Один из них заключается в защите лесов, поскольку вырубка лесов отвечает за 17% выбросов. En protégeant les forêts par exemple, puisque la déforestation est responsable de 17% des émissions.
Поскольку как они, так и мы верим во власть, нам легко понять друг друга. Puisque nous avons foi dans le pouvoir, il est nous est facile de nous comprendre mutuellement.
Эти аналогии важны, поскольку и в Алжире, и в Южной Африке колониализм потерпел крах. Ces analogies sont importantes puisque le colonialisme fut un échec aussi bien en Algérie qu'en Afrique du sud.
Поскольку американцы не могут полагаться на однородные нравы, закон является единственным способом регулирования поведения. Puisque les Américains ne peuvent compter sur des mours homogènes, la loi est le seul moyen de déterminer ce qui est licite ou non.
Такие покупки потребуют поддержки казначейства, поскольку такая тактика, по сути, является фискальной, а не монетарной. Ces achats d'actifs risqués nécessiteront le soutien du Trésor, puisque cette tactique est en fait davantage une politique fiscale qu'une politique monétaire.
В действительности, эти цифры могут быть еще больше, поскольку масштабы незаконных действий почти всегда недооцениваются. En réalité, les chiffres sont probablement pires, puisque l'on sait que les actes criminels sont toujours sous-estimés.
Поскольку, когда речь заходит о Китае, Клинтон и Обама становятся "чистыми листами бумаги" ( yizhang baizhi). Puisque, lorsqu'il s'agit de la Chine, Clinton et Obama sont yizhang baizhi "une feuille de papier vierge ".
Большая часть дискуссии по поводу экономики приносит мало пользы, поскольку она сосредоточена на неверном вопросе: La plupart des débats sur l'économie américaine n'aident en rien puisque ces débats portent sur de fausses questions :
Поскольку люди создают нечто ценное, пока они учатся, они могут платить не деньгами, а временем. Puisque les gens créent de la valeur en apprenant, ils n'ont pas à payer avec leur argent, ils paient avec leur temps.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!