Verwendungsbeispiele von "бить" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Я не хотел его бить. Je n'avais pas l'intention de le frapper.
Демократия помешает мужчинам бить своих жен? La démocratie empêcherait-elle les hommes de battre leurs épouses ?
Он утверждал, что если Израиль возьмет на себя инициативу бить тревогу насчет ядерных амбиций Ирана, данный вопрос будет восприниматься как еще одна "израильская проблема". Il prétendait que si Israël devait être le premier à sonner l'alarme sur les ambitions nucléaires de l'Iran, la chose serait perçue comme encore un autre "problème israélien."
И они буквально неспособны бить, или они просто сломаются. Et ils sont littéralement incapables de frapper sinon ils s'auto-détruisent.
ни один мужчина не может бить жену. un homme n'a pas le droit de battre sa femme.
И она узнает, что эта жизнь будет бить сильно по лицу, ждать, пока встанешь, только, чтобы ударить в живот. Et elle va apprendre que la vie te frappera fort en plein dans le nez, pour attendre que tu te relèves juste pour t'ajouter un coup de pied dans le ventre.
И разрекламированный в основном за возможности сенсора движений, так, вы можете размахивать теннисной ракеткой, или бить бейсбольной битой. Elle est surtout connue pour son capteur de mouvement, permettant de s'en servir comme d'une raquette ou une batte de baseball.
"я не буду бить себя в грудь и танцевать на стене", был его ответ - образец эмоциональной интеллигентности у лидера. "Je ne vais pas danser sur le mur en me frappant la poitrine en signe de victoire", a-t-il déclaré - un modèle d'intelligence émotionnelle de la part d'un dirigeant.
Я навел справки, поговорил с нашими партнерами в Метрополитен-музее, и обнаружил, что это игра, под названием скуэйл, в которой надо бить гуся палкой во вторник на Масленой неделе. Je me suis un peu renseigné auprès de mes contacts au Met, et j'ai découvert qu'il s'agit d'un jeu, le "squail" [sorte de piñata], qui consiste à battre une oie avec un bâton le jour de Mardi Gras.
И они вот что делают - перед тем как они теряют возможность бить, они становятся совершенно невыносимы и колотят по всему что видят, неважно что или кто это. Et ce qu'ils font, pendant toute la période pendant laquelle ils ne peuvent frapper, ils deviennent très odieux et affreux, et ils frappent tout ce qu'ils voient, peu importe quoi ou qui.
Дошкольникам, например, надо бы позволять нырять, бить, свистеть, кричать, устраивать хаос и через это развивать хорошую эмоциональную регуляцию и многие другие социальные качества - когнитивные, эмоциональные и физические, которые возникают в ходе жестких контактных игр. Les enfants de maternelle, par exemple, devraient avoir le droit de se jeter, de frapper, de siffler, de crier, d'être chaotique, pour leur permettre de développer grâce à cela une grande régulation émotionnelle avec d'autres conséquences sociales - cognitives, émotionnelles et physiques - cela vient en se bagarrant et en chahutant.
И мне очень интересно, могут ли эти цветные пятна в центре седла передавать какую-то информацию об их способности бить, или силе, с которой они могут ударить, и что-нибудь о том, на какой стадии линьки они находятся. Et je suis très curieuse de savoir si ces points colorés situés au centre des selles communiquent quelques informations sur leur capacité à frapper, ou leur force de frappe, ou quelque chose sur la période du cycle de mue.
Финансовый ураган бьет по Латинской Америке La tourmente financière frappe l'Amérique latine
И меня он тоже бил. Et il me battait moi aussi.
К 2009 году доклад персонала МВФ по Статье IV уже бил тревогу. En 2009, le rapport du FMI au titre de l'article IV tirait déjà la sonnette d'alarme.
Пусть бьют часы приходит ночь Я остаюсь дни мчатся прочь. Vienne la nuit sonne l'heure Les jours s'en vont je demeure.
Бей сильно, если бьёшь, стреляй, имея крепкую руку, - Frappe fort celui qui doit, tire juste celui qui peut,
А потому они бьют детей. Alors, ils battent les enfants.
"Мне дают возможность стрелять, и когда я убеждаюсь, что оружие бьет хорошо, начинаем торговаться", - описывает процедуру эксперт. "On me laisse tirer et quand je suis convaincu que l'arme marche bien, on commence à négocier ", décrit l'expert.
Во Франции не трогают поджигателей, но преследуют тех, кто во время пожара бьёт в набат. En France, on laisse en repos ceux qui mettent le feu, et on persécute ceux qui sonnent le tocsin.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!