Sentence examples of "блокирует" in Russian

<>
Как вы видите, она блокирует зрение. Comme vous le voyez, cela bloque sa vision.
Сейчас в Китае есть "Великая информационная стена", которая блокирует Facebook, Twitter и теперь Google+ и многие другие зарубежные сайты. En Chine, vous avez maintenant, le "grand pare-feu", comme on l'appelle, qui bloque Facebook, Twitter et maintenant Google+ et de nombreux autres sites étrangers.
Федеральный апелляционный суд блокирует постановление судьи о том, что спорная тактика полиции Нью-Йорка является дискриминационной по отношению к меньшинствам. Une cour d'appel fédérale bloque la décision d'une juge selon laquelle la tactique controversée du NYPD est discriminatoire à l'égard des minorités.
Несмотря на то что эти задачи, несомненно, нужно выполнить в более долгосрочной перспективе, отведение им приоритета сегодня сильно блокирует более сильные, устойчивые усилия по восстановлению. Même si ces problèmes doivent indubitablement être résolus à plus long terme, le fait de les placer en priorité bloque dans les faits les mesures de relance plus fortes et plus durables.
Более того, в странах, где Google критикуют за то, что он блокирует доступ к информации, он указывает на отсутствие информации, когда что-то заблокировано - давая людям понять, что информация существует, но они не могут получить к ней доступ. Par ailleurs, dans les pays où il est reproché à Google de bloquer l'accès à l'information, cela contribue, le cas échéant, à mettre en évidence l'absence d'information et permet aux gens de savoir que quelque chose est là, mais qu'on leur en refuse l'accès.
Однако во многих организациях такого рода контакты блокированы. Mais il y a des institutions qui bloquent effectivement les accès.
призывала Конгресс блокировать важных номинантов и старалась сохранить финансирование; il a exhorté le Congrès de bloquer les candidats principaux et de différer des financements essentiels ;
зато есть целый набор факторов препятствующий этому, блокирующий информацию. Il n'a pas les résultats, il y a une tendance à en bloquer l'accès.
Иск о блокировании законопроекта внесли 26 штатов и Национальная федерация независимого бизнеса. La procédure visant à bloquer la loi a été engagée par 26 États et la National Federation of Independent Business.
"Сетевые няни", как часто называют цензоров китайского Интернета, стали реже блокировать критические статьи. Les "nounous du net", ainsi que l'on surnomme les censeurs d'Internet en Chine, ont moins souvent bloqué les articles sensibles.
Правительства во всем мире часто пытаются блокировать, и фильтровать, и цензурировать содержание интернета. Partout les gouvernements essaient souvent de bloquer, filtrer et censurer du contenu sur Internet.
Этот страх распространялся на все политические партии и в итоге блокировал желание создавать мощные партии. Cette peur s'étendait à tous les partis politiques et bloqua dans l'ensemble le désir de créer des partis puissants.
Одна или две страны не должны быть в состоянии блокировать работу организации на неопределенный срок. Un ou deux pays ne devraient pas être en mesure de bloquer indéfiniment le travail de l'organisation.
Таким инфекциям, как коронавирус, в настоящее время противостоят с помощью вакцин, разработанных таким образом, чтобы блокировать их. Une infection comme le coronavirus est actuellement contrée par un vaccin conçu pour la bloquer.
Кроме того, модель неблагоразумна в том смысле, что тканевые доноры получают возможность блокировать развитие знаний и целевое использование средств. Ce modèle est également déraisonnable, dans la mesure où les donneurs ont la possibilité de bloquer une recherche ou la mise en oeuvre de ses applications.
Т.е., если вы блокируете ангиогенез и не даёте кровеносным сосудам достигать раковых клеток, опухоли просто не могут расти. En fait, si vous bloquez effectivement l'angiogenèse et empêchez les vaisseaux sanguins d'atteindre les cellules cancéreuses, les tumeurs ne pourront tout simplement pas se développer.
Больные обычно распечатывают наши данные, потому что больницы нас, как правило, блокируют, потому что воспринимают нас, как социальную сеть. Alors les patients l'impriment, car en général les hôpitaux nous bloquent car ils croient que nous sommes un réseau social.
Кроме того, после выборов 2010 года в середине его президентского срока, враждебная и контролируемая республиканцами Палата представителей блокировала его инициативы. Sans parler du fait qu'à l'issue des élections de mi-mandat de 2010, une Chambre des représentants contrôlée par les républicains et fortement hostile a su bloquer ses initiatives.
Это убеждение и послужило причиной китайского давления на Камбоджу, с тем чтобы та блокировала заключительное коммюнике саммита АСЕАН этим летом. Cette approche explique les pressions exercées par la Chine sur le Cambodge pour bloquer le communiqué final de l'ASEAN cet été.
Тем временем, с блокированным Лиссабонским соглашением и отсутствием в поле зрения каких-либо шагов вперед, основной вопрос остается тем же: Mais, comme le traité de Lisbonne est bloqué et qu'aucun progrès institutionnel semble en vue, une question essentielle demeure :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.