Sentence examples of "в действительности" in Russian

<>
В действительности это не просто абстракция. En réalité ce n'est pas simplement abstrait.
В действительности, теория говорит нам, что только плечевой ремень безопасности должен быть хуже, чем плечевой и поясной ремни безопасности. Et en vérité, la théorie vous dit que la ceinture à la taille uniquement doit être pire que la ceinture 3 points.
В действительности это не всегда так. Ce n'est pas toujours le cas en réalité.
Но в действительности с этой теорией мы видим, что природные взаимодействия действительно объединяются вместе там, в момент Большого Взрыва. Mais en vérité, avec cette théorie, nous obtenons que les forces de la nature semble effectivement s'unifier au moment du Big Bang.
В действительности мы делаем это давно. Mais en réalité, cela fait maintenant longtemps que nous y travaillons.
В действительности, бесплатного завтрака не существует. En réalité tout se paye.
В действительности эти конфликты не являются "дремлющими"; En réalité, ces conflits ne sont pas gelés ;
В действительности, махинации спецслужб также сыграли свою роль. En réalité, les machinations des services des renseignements y sont pour quelque chose.
Однако такой вид миграции в действительности подрывает продуктивность. Mais ce genre de migrations sabote en réalité la productivité.
В действительности мы выбираем между вещами, которые практически одинаковы. "En réalité, de nombreux choix sont entre les choses qui ne sont pas très différentes.
В действительности между новыми членами ЕС существуют большие различия. En réalité, il y a de grandes différences entre les nouveaux membres de l'UE.
В действительности, конечно, правительства обычно стараются скрыть гораздо больше секретов. En réalité, bien sûr, les gouvernements essayent habituellement de garder le secret sur bien plus de choses.
В действительности же, правительство Тимошенко хорошенько потрудилось над финансовой ситуацией. En réalité, le gouvernement de Ioulia Tymoshenko a fait du bon travail sur le plan budgétaire.
В действительности эволюция работает скорее как жестянщик, чем как инженер. En réalité, l'évolution fonctionne plus comme un réparateur que comme un ingénieur.
В действительности это следовало бы называть восстановлением, или возвращением, Азии. En réalité, nous devrions parler de la renaissance, ou du retour, de l'Asie.
В действительности, промышленники продавали йогурт так, чтобы сделать его сродни мороженому. Sauf qu'en réalité l'industrie a commercialisé le yaourt comme si c'était quelque chose de la famille de la glace.
В действительности, Китай и США не имеют глубоко укоренившихся конфликтов интересов. En réalité, la Chine et les Etats-Unis n'ont pas de profonds conflits d'intérêts.
Но в действительности молекулы вращаются со скоростью около миллиона оборотов в секунду. Mais en réalité ces molécules tournent à une vitesse d'environ un million de tours par secondes.
В действительности, многие крупные экономики будут пытаться сберегать излишний профицит на пенсионное обеспечение. En réalité, un grand nombre des principales économies tenteront d'épargner pour la retraite en même temps.
Но монетарное стимулирование является часто в действительности столь же отборным, как и поручительство. Mais, en réalité, la stimulation monétaire correspond bien souvent à des procédures de sauvetage sélectives.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.