Sentence examples of "вакуума" in Russian

<>
Заполнение вакуума в глобальном лидерстве Combler le vide du leadership mondial
На политическом фронте необходимо избегать вакуума власти. Un vide du pouvoir est à éviter sur le front politique.
Но им не приходится работать в условиях вакуума. Mais elles n'opèreront pas dans le vide.
Дальше сокращать размер при сохранении вакуума стало невозможно. Ils ne pouvaient pas réduire plus la taille du tube à vide tout en gardant le vide.
Наибольшая угроза исходит от Ирана, явно выигрывающего от вакуума власти в Ираке. Le plus grand danger vient de l'Iran, le premier bénéficiaire du vide de pouvoir en Irak.
В случае наличия вакуума информации после того или иного события заполнить его поспешат другие. S'il y a un vide d'information à la suite d'un événement, d'autres se chargeront de le remplir.
Действительно, чем больше времени уйдёт на создание стратегического способа информирования, тем больше вакуума будет заполнено противником. En effet, plus il faut de temps pour mettre en place un cadre de communications stratégiques, plus l'ennemi aura de chance de remplir le vide.
Доктрина превентивной самообороны имеет глубокие корни в Японии, и это опасная доктрина при наличии политического вакуума, который может быть заполнен милитаристами. La doctrine de la défense préventive est profondément enracinée au Japon, et c'est une doctrine dangereuse si le vide de la sphère politique peut être investi par les militaristes.
Но на Западе будет серьезное беспокойство относительно опасности вакуума власти или борьбы в геополитически важной, но капризной стране - как раз тогда, когда соседняя Сомали должна пережить переход к новому парламенту и избранному правительству. Mais les inquiétudes sont vouées à s'aggraver du côté de l'Occident, qui pourrait craindre vide politique et conflits au sein d'un pays vital sur le plan géopolitique et en même temps divisé - qui plus est à une période où la Somalie voisine est censée connaître une transition vers un nouveau parlement et un nouveau gouvernement élu.
они могут жить в вакууме. Ils peuvent survivre dans le vide total.
Этот вакуум теперь заполнен Арабским пробуждением. Ce vide est désormais comblé par le réveil arabe.
Они отвергают водную теорию, чтобы защитить вакуум. En réalité, ils écartent la théorie aquatique pour protéger un vide.
В округе Берти существует абсолютный вакуум творческого капитала. Il y a un vide total de capital créatif dans le Comté de Bertie.
Там не было бы никакого воздуха, лишь вакуум. Il n'y a pas d'air, juste du vide.
Большинство из них действуют в полном информационном вакууме. La plupart d'entre eux opèrent dans un vide informatif total.
Идеологический вакуум, созданные смертью марксистской ортодоксии, был заполнен национализмом. Le vide idéologique laissé par la mort de l'orthodoxie marxiste fut comblé par le nationalisme.
Колебания электромагнитных волн в вакууме не кажутся нам настоящими. Des vagues de flux électromagnétiques dans le vide nous semblent irréelles.
Другие правительственные и межправительственные структуры не заполнили вакуум, оставленный США. Aucun autre pays ou organisme international n'a comblé le vide laissé par les USA.
Такая региональная система не может быть построена в политическом вакууме. Il est impossible de construire un système régional de ce type dans un vide politique.
Она также заполняла геополитический вакуум в сердце континента, сдерживая Германию и Россию. Il remplissait également un vide géopolitique au centre du continent, contenant les velléités d'expansion de l'Allemagne et de la Russie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.