Exemples d'utilisation de "вдохновит" en russe

<>
Не факт, что исследование вдохновит меня. Les recherches ne m'inspirent pas forcément.
Или, как выходцев из Южной Африки, нас вдохновит Мандела. Ou n'importe quel africain du sud, nous avons Mandela pour nous inspirer.
Он вас вдохновит и поможет начать, а также будет помогать вам в процессе, чтобы вы смогли влиять на изменения. Et il vous inspirera pour vous mettre en marche et vous guider à travers le processus pour que vous opériez un changement.
Это плод любви к нам и нашей маленькой команде, и мы надеемся,что он вдохновит детей на открытия и изучение вселенной. C'est un travail d'amour pour nous et notre petite équipe, et nous espérons de tout coeur qu'il inspirera les enfants à explorer et à étudier l'univers.
Меня вдохновил Датский Совет Безопасности. J'ai été inspiré par le Conseil de Sécurité Danois.
Они были вдохновлены большим прогрессом. Ils ont été inspirés par des progrès énormes.
Эти артефакты и дизайны вдохновляют. Ces objets et créations nous inspirent.
Меня очень, очень, очень вдохновляют кинофильмы. Je m'inspire beaucoup beaucoup beaucoup des films.
Они были вдохновлены упаковкой хлопьев Капитан Кранч. Ils se sont inspirés de toutes sortes de choses, Cap'n Crunch.
Но люди, которые ведут нас, - вдохновляют нас. Mais les leaders nous inspirent.
Так на какие же думы вдохновляет нас астролябия? Que nous inspirent les astrolabes ?
Вы знаете, мое творчество вдохновляют именно такие события. Mon travail est inspiré par les événements comme celui-ci.
Два из них были особенно вдохновляющими для меня. Deux m'ont particulièrement inspiré.
Голос молодежи в Сан-Франциско, Калифорния, который вдохновил нас. La Jeunesse Parle, San Francisco, Californie, qui nous a inspiré.
На создание такого офиса меня вдохновила вот эта фотография. C'est une image faite pour m'inspirer pour mener à bien ce projet de bureau.
На архитектурные формы меня вдохновили [своеобразные скальные формы] тафони. Eh bien, je me suis inspiré, pour ma forme architecturale, des tafoni, qui ressemblent un peu à cela;
И Вы тем самым вдохновили Иэна Макьюэна на роман. Vous avez inspiré un roman à Ian McEwan avec cette histoire.
Мы пришли, чтобы вдохновлять, провоцировать, мобилизовать, нести людям надежду. Nous sommes là pour inspirer, pour provoquer, pour mobiliser, pour donner de l'espoir à notre peuple.
Эта статья очень вдохновила его, повлияв на всю его жизнь. Et il fut tellement inspiré par cet article, que ça redirigea le reste de sa vie.
Вообще, это - то, что действительно меня вдохновляет на этой стадии. En fait, c'est ce qui m'a vraiment inspiré un intérêt à ce stade.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !