Sentence examples of "века" in Russian

<>
очередная держава 21-го века". la prochaine puissance du XXIème siècle."
И свет знания освещал темные века Европы. Et la lumière brillait donc sur l'âge des ténèbres d'Europe.
Например, до начала девятнадцатого века британские политики были очень сильно коррумпированы. Jusqu'au début du dix-neuvième siècle, par exemple, la vie politique britannique était extraordinairement corrompue.
Меня интересует живопись XIX века. Je m'intéresse à la peinture du XIX siècle.
Очевидно, что это работа не на века. Ce projet ne traversera clairement pas les âges.
К середине века ее законы могут управлять жизнью семи миллиардов человек. D'ici la moitié du siècle, il est probable que la vie de sept milliards d'individus soit dirigée par ses lois.
Эсперанто - язык двадцать первого века. L'espéranto est la langue du vingt-et-unième siècle.
Пока что контуры второго ядерного века все еще формируются. Les paramètres de ce deuxième âge nucléaire évoluent encore.
Это отразило более глубокие проблемы внутреннего неравенства, созданного экономическим прогрессом девятнадцатого века. Les progrès économiques du XIXe siècle avaient généré de profondes inégalités au niveau national, et la vie politique ne suivait pas.
Стратегия безопасности для XXI века Une stratégie de sécurité pour le 21ème siècle
[До этого на тот же результат] понадобился весь период от каменного века. Il a fallu attendre depuis l'âge de pierre pour en arriver là.
Поэтому одним из главных вопросов социального прогресса прошлого века стало наполнение абстрактной концепции равных прав социальной конкретикой. Ainsi, un des grands thà mes de progrà s social au sià cle dernier restait de donner vie au concept abstrait de l'égalité des droits par la création d'un contenu social.
ради добрососедства преодолеть века неприязни. surmonter un antagonisme vieux de plusieurs siècles afin d'instaurer des "relations de bon voisinage ".
Знаете, в средние века в Англии, когда встречался очень бедный человек, этого человека называли "неудачником". Vous savez, au Moyen Âge, en Angleterre, quand vous rencontriez un homme pauvre, cette personne serait décrite comme "malchanceuse".
Но неужели сегодняшние бомбежки и санкции ООН намного более внимательны к человеческой жизни, чем завоевания XIX века? Mais les bombardements et les sanctions de l'ONU tiennent-ils davantage compte aujourd'hui de la vie humaine que les conquêtes du 19 e siècle ?
Два века спустя положение изменилось: Ce n'était plus le cas deux siècles plus tard :
Их ученые способствовали началу "Золотого века" арабского мира, переведя важные труды с греческого и сирийского языков. Leurs savants ont contribué à l'avènement de "l'âge d'or" du monde arabe en traduisant des oeuvres importantes de grec et de syriaque en arabe.
С 17 века Американские студенты воспитывались как ученики, для которых обучение в университете было опытом, определяющим дальнейший путь. Depuis le 17° siècle, les anciens étudiants américains, les "alumni", considèrent leur passage à l'université comme un moment déterminant de leur vie, constitutif de leur identité.
Настоящая трагедия нашего века такова: Voici la véritable tragédie du siècle dernier:
Опишу его мысль в версии Каменного века, он также описывал ее в терминах торговли между странами. Et voici une version âge de pierre de son histoire, bien qu'il l'ait dit en termes de commerce entre les pays.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.