Exemplos de uso de "верными" em russo com tradução para o francês

<>
В довершение всего, израильские политики остаются верными дальнейшему расширению израильских поселений на Западном берегу. Les responsables israéliens entendent poursuivre la colonisation cisjordanienne et campent sur leurs positions, ce qui n'arrange rien à l'affaire.
На встрече по анализу причин неудачи он сказал своим сотрудникам, что они должны вернуться в нормальное русло и оставаться верными своей цели. Lors d'une réunion d'après-campagne, il a dit à son équipe qu'il fallait qu'ils se remettent sur la bonne voie et restent fidèles à leur cause.
Все люди Китая, в том числе люди, не являющиеся китайцами, проживающие на захваченных территориях, таких как Тибет, Внутренняя Монголия и Синьцзян, являются твёрдыми и верными сторонниками текущей системы. Tous les peuples chinois, y compris non chinois dans les territoires annexés tels que le Tibet, la Mongolie intérieure et Xinjiang, seraient de loyaux et solides partisans du système actuel.
Мы не можем быть уверены что наша интерпритация верна но если она продолжит подтверждаться в других текстах, и более длинные словосочетания окажутся верными, тогда мы будем знать, что находимся на правильном пути. Nous n'avons donc pas de façon de valider ces interprétations particulières, mais si de plus en plus de ces interprétations commencent à avoir un sens, et si des séquences de plus en plus longues s'avèrent être correctes, alors nous saurons que nous sommes sur le bon chemin.
Прежде всего, мусульмане - набожные, консервативные мусульмане, которые хотят быть верными своей религии, - не должны цепляться за все в своей культуре, полагая, что это божественно предопределено. Tout d'abord, les Musulmans, pieux, conservateurs et croyants qui veulent être fidèles à leur religion, ne devraient pas se cramponner à tout ce qui fait leur culture, pensant que cela a été mandaté par Dieu.
Если вы консерватор и вы узнаете, что собака исключительно верная дому и семье и не очень быстро привыкает к чужим, для консерватора верность - положительное качество, собаки должны быть верными. Si vous êtes conservateur, et que vous découvrez qu'un chien est fidèle à son foyer et à sa famille, et ne s'ouvre pas facilement aux étrangers, pour les conservateurs - et bien, la loyauté est considérée comme bien - les chiens sont censés être loyaux.
Если европейские страны хотят остаться верными своим правилам относительно универсальных и равных прав человека и избежать возможного искушения или склонности к расизму и ксенофобии, то действовать необходимо всем жителям Европы. Pour que les pays européens restent fidèles à leur idéal d'universalité et d'égalité des droits de l'homme, pour éviter toute tentation ou glissement vers le racisme et la xénophobie, l'ensemble des Européens doivent agir.
Превращение Шарона из злодея в героя в течение всего нескольких лет вызывает восхищение среди его народа, в регионе и во всем мире еще и потому, что его конечные намерения останутся предметом нескончаемого спора среди историков завтра и среди политиков, претендующих на то, что являются его верными наследниками, сегодня. La transformation de M. Sharon, le traître devenu héros en l'espace de quelques années, est source de fascination pour son peuple, la région et le monde, d'autant plus que ses intentions ultimes resteront sujettes à des discussions sans fin chez les historiens de demain et les politiciens qui se réclament de ses fidèles héritiers aujourd'hui.
Но это не новость, верно? Mais ce n'est pas nouveau, pas vrai?
Но, конечно, верно как раз обратное: Mais c'est bien sûr le contraire qui s'est passé.
Президент остался верен своим принципам. Le président resta fidèle à ses principes.
Однако, скорее всего, верны обе стратегии. Mais les deux stratégies sont sans doute justes.
Башар Ассад по сути остается верным наследию своего отца. Dans l'ensemble, Bachar el-Assad demeure loyal à l'héritage de son père.
Совершенно верно, это цветок для обнаружения мин. Exactement, c'est une fleur détectrice de mines.
Жаль, но оно верно метафорически, Malheureusement, c'est métaphoriquement vrai.
Это верно, но лишь до определённого момента. Ils se concentrent tellement sur leurs regrets de l'Europe.
Свобода - это быть абсолютно верной самой себе. Être absolument fidèle à vous-même, c'est la liberté.
Я не думаю, что эти вероучения верны. Je ne pense pas que ces doctrines sont justes.
Особое значение оно будет иметь для Польши, верного союзника США в НАТО. Il sera particulièrement important pour la Pologne, loyal allié des Etats-Unis au sein de l'OTAN.
Я верю, это определение верно. Je crois que c'est vrai.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!