Usage examples of "веру" in Russian with translation to French

<>
Не принимайте ничего на веру. Ne prenez rien pour argent comptant.
Его нужно принимать на веру. Nulle place pour la logique et la raison dans tout cela.
Это должно укрепить веру в ООН. Cela devrait accroître la confiance en l'ONU.
Этот матч дал нам веру в себя. Ce match nous a donné confiance.
Если это так, то Фонд должен вернуть их веру. Si c'est le cas, il doit regagner leur confiance.
Мы быстро теряем нашу веру в этот зимний миф. Nous cessons assez vite de croire en ce mythe hivernal.
После серии недавних скандалов средний индиец утратил эту веру. Suite à la récente série de scandales, l'Indien moyen n'y croit plus.
Правительство Монти восстановило веру участников рынка в международный авторитет Италии. Le gouvernement Monti a restauré la confiance des marchés et la crédibilité internationale de l'Italie.
Левые, которые раньше придерживались теории Маркса, потеряли веру в свои основы. Toute la gauche qui avait autrefois rencontré Marx y a perdu tous ses repères.
Я понял, что должен пробуждать в других людях интерес и веру. J'avais réalisé que mon boulot c'est de créer des possibilitées chez les autres.
И благодаря этому мы, возможно, но не обязательно, сохраним веру в глобализацию. Nous pourrions alors, peut-être, continuer à croire à la mondialisation.
затрачиваемые на евангелистские кампании по обращению в другую веру, специально направленные на католиков". finançant des campagnes de prosélytisme évangélique qui visent spécifiquement les catholiques."
Так что, несмотря на сегодняшние сомнения и трудности, я сохраняю твердую веру в Европу. Ainsi, malgré les doutes et les difficultés, je conserve une confiance indéfectible en l'Europe.
Работа, не соответствующая квалификации, подрывает их веру в собственные силы и приводит к разочарованию. Le gaspillage de leurs compétences redouble leur sentiment de frustration.
История никогда не прощала общества, которые теряли веру в честность своих лидеров и институтов. L'histoire n'a pas été clémente avec les sociétés qui ont perdu confiance en l'intégrité de leurs dirigeants et de leurs institutions.
Тем временем, усиливается социальная напряженность, поскольку население теряет веру в правительства и государственные институты. Pendant ce temps, l'agitation sociale augmente à mesure que les gens perdent leur confiance envers les gouvernements et les institutions publiques.
Они хотят, чтобы люди просто принимали на веру все, что они говорят, и помалкивали. Ils veulent qu'on accepte ce qu'ils disent et qu'on se taise.
Долговое бремя уничтожило веру потребителей и подорвало банковскую систему, нанеся тем самым вред экономике. Le poids de la dette sapait la confiance des consommateurs ainsi que le système bancaire, mutilant l'économie.
Это неизбежно приведет к обвинениям в "обращении в свою веру" - термин, приобретший негативное значение. Cela entraînera inévitablement des accusations de "prosélytisme ", un terme qui comporte désormais une connotation péjorative.
И арабские лидеры высмеивают наивную веру Обамы в переговоры как способ пресечь ядерные амбиции Ирана. Et les dirigeants arabes se moquent de la naïveté d'Obama qui pense contrecarrer les projets nucléaires de l'Iran par des négociations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!