Beispiele für die Verwendung von "взяли" im Russischen

<>
Мы взяли только 5 секунд. Nous avons juste pris cinq secondes.
Также мы взяли образец наружного воздуха. Enfin, nous avons aussi prélevé l'air extérieur.
Женщины в Исландии взяли выходной день. Les femmes en Islande ont pris une journée de congé.
Врачи взяли часть малоберцовой кости из моей ноги и некоторые ткани из моего плеча, чтобы собрать из них новую челюсть. Les médecins ont prélevé un os du péroné de ma jambe et du tissu de mon épaule pour le modeler en une nouvelle mâchoire.
Мы взяли такси, чтобы не опоздать. On a pris un taxi pour ne pas être en retard.
Мы взяли ландшафт и создали рельеф местности. Nous avons pris le paysage et en avons construit la topographie.
Помните, мы взяли книги и вырвали страницы? Rappelez-vous, nous avons pris le livre, déchiré les pages?
Я хочу, чтобы вы взяли и подержали его. je veux que vous le preniez en main.
Мы взяли 50 девочек и дали им работу. Nous avons pris 50 de ces jeunes filles et nous avons travaillé avec elles.
Мы взяли один момент из записи и спросили: Nous avons pris un moment donné de ces enregistrements et avons posé la question suivante :
Мы взяли всё это и превратили в статистические данные. Et nous avons pris ça, et l'avons converti en données.
Так, представьте, что вы взяли все книги в мире. Alors, imaginez prendre tous les livres du monde.
взяли видео с YouTube и сравнили все объекты на видео. Ils ont pris la vidéo YouTube et ont tout identifié dans la vidéo.
Так вот Google просто взяли свой логотип и растянули его. Donc, Google a pris son logo et l'a étiré.
Мы взяли созданных нами небольших роботов, которые тянут за собой оптоволокно. Nous avons pris les petits robots que nous avions créés, ceux qui déroulaient de la fibre optique.
Поэтому мы взяли фотоаппарат, сняли куклу в позах разных элементов галопа Alors nous avons pris un appareil photo, et nous avons positionné la marionnette dans différentes poses de galop.
Я хочу, чтобы вы вернули мне то, что у меня взяли. Je veux que vous me rendiez ce que vous m'avez pris.
Мы взяли маленький кусочек мочевого пузыря пациента, - размером меньше половины почтовой марки. Nous prenons un très petit échantillon de la vessie d'un patient encore une fois moins que la moité d'un timbre poste.
Здесь мы взяли все страницы Википедии и сжали их до короткого обобщения. Ce que nous avons fait ici c'est que nous avons pris chaque page de Wikipédia et les avons réduite à un petit résumé.
Мы взяли сено с дикими яблоками и приготовили из них соус барбекю. Et essentiellement, nous avons pris des pommes sauvages et du foin et en avons fait de la sauce barbecue.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.