Usage examples of "видом" in Russian with translation to French

<>
Каким видом спорта вы занимаетесь? Qu'est-ce que vous faites comme sport ?
Фактически, ФРС, Банк Англии и Банк Японии делают это под видом политики "количественного ослабления". En fait, c'est ce que font la Réserve fédérale américaine, la banque d'Angleterre et la banque du Japon sous couvert de "détente quantitative ".
Каким видом спорта ты занимаешься? Qu'est-ce que tu fais comme sport ?
В частности, в отличие от предыдущих ситуаций - начиная с бирманского ответа на ураган Нарджи и до резни гражданского населения шри-ланкийскими военными под видом законного ответа на террористический мятеж, теперь существуют лишь незначительные концептуальные разногласия в том, что является и что не является "случаем RtoP". Ainsi, contrairement aux situations passées, que ce soit la réaction du gouvernement birman au cyclone Nargis ou que ce soit les massacres de civils par l'appareil militaire du gouvernement Sri Lankais sous le couvert d'un combat légitime contre une sédition présumée terroriste, la plupart s'accordent maintenant pour reconnaître les cas où prime ou non la responsabilité de protection.
Он был знаком с таким видом науки. Il connaissait cette vision de la science.
У вас есть открытки с видом города? Avez-vous des cartes postales de la ville ?
Сегодня стало возможным личное управление внешним видом ваших изделий. Il est maintenant possible, aujourd'hui, de décider par vous-même de l'apparence de vos objets.
Словарь в виде книги не будет единственным видом словарей будущего. Le dictionnaire au format papier ne sera plus le seul format dans lequel on pourra trouver les dictionnaires.
В последние годы антидепрессанты стали самым доходным видом лекарств в США. Depuis plusieurs années maintenant, les antidépresseurs représentent les médicaments les plus rentables du marché américain.
По прогнозам, белые медведи станут вымирающим видом через 50-100 лет. Selon les prévisions, nous pourrions perdre les ours polaires, ils pourraient s'éteindre, dans les prochains 50 ou 100 ans.
Крупномасштабное приобретение ЕЦБ государственных ценных бумаг может оказаться наихудшим видом срочной финансовой помощи. L'achat en masse d'obligations souveraines par la BCE serait la pire des mesures de sauvetage.
Разглядывая эти интерьеры, я обнаружил диссонанс между внешним видом и внутренним оформлением интерьера. J'ai découvert à l'intérieur qu'il y avait une déconnexion entre la coque extérieure et l'architecture intérieure des pièces.
За элегантно простым видом iPod-а скрывается технология, которую понимает только небольшой процент пользователей. L'apparence sobre et élégante d'un iPod cache une technologie que seul un minuscule pourcentage de ses utilisateurs est à même de comprendre.
Я хотел не только работать над внешним видом, но и над всем человеческим опытом. Je voulais vraiment ne pas seulement travailler sur l'habillage, je voulais travailler sur toute l'expérience utilisateur.
Американские силы пробуют убежища террористов на прочность под видом учений, а те отвечают прицельными воздушными ударами. L'armée américaine surveille les sanctuaires sous prétexte d'exercices, et soutient des frappes aériennes ciblées.
После того, как она проделала это 4-5 раз, она подплыла ко мне с жалостливым видом. Après avoir fait cela quatre ou cinq fois, elle a nagé à côté de moi avec ce regard abattu sur son visage.
Под видом поддерживаемых США конституционных преобразований, шиитское большинство преуспело в присвоении практически абсолютной власти для себя. Sous le couvert d'amendements constitutionnels inspirés part les Etats-Unis, la majorité chiite est parvenue à s'arroger un pouvoir quasi absolu.
к 2000 году, они были третьим наиболее распространенным видом психиатрических расстройств в Америке после депрессии и алкоголизма. en 2000, c'était le troisième trouble psychiatrique le plus courant en Amérique, derrière la dépression et l'alcoolisme.
Меланома в настоящее время является самым распространенным видом раковых заболеваний у женщин в возрасте 24 - 35 лет. Le mélanome est aujourd'hui le cancer le plus répandu parmi les femmes âgées de 24 à 35 ans.
Этот параноидный ислам, представленный такими жесткими организациями, как "Таблиги Джамаат", является самым быстрорастущим видом веры в Пакистане. Cet islam paranoïaque, représenté par des mouvements coriaces tels que le Tablighi Jamaat, se répand à toute vitesse au Pakistan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!