OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Будущий рост Китая должен основываться больше на внутреннем спросе, чем на экспорте, что потребует повышения уровня потребления. Sa croissance future devra se baser davantage sur la demande domestique que sur les exportations, ce qui implique une augmentation de la consommation.
Или заниженный обменный курс может помочь экспортировать недостаток внутреннего спроса. Ou encore, un taux de change sous-évalué peut aider à exporter le déficit de demande domestique.
Но как может внутренний спрос быть сильным, если доход продолжает идти наверх? Comment donc la demande domestique pourrait-elle être forte si le revenu continue à se diriger vers le sommetamp#160;?
Существует существенный потенциальный внутренний спрос на то, чтобы заменить использование древесины в кулинарных целях, а также для отопления жилых помещений и промышленных зданий, на угольные брикеты. Il existe une demande domestique potentielle significative pour les briquettes de charbon en remplacement du bois pour la cuisine et le chauffage domestique et industriel.
Также они говорят, что в реальности все их расходы, все их отчеты о затратах, были размещены на внутреннем корпоративном сайте, так что все могли это видеть. Mais ils également parlent du fait que leurs cadres mettent toutes leur notes de frais sur l'intranet de l'entreprise aux yeux de tous.
И другой вопрос- я уверен, среди вас есть экономисты, и вы знаете все о спросе и предложении. Et une des autres questions que l'on s'est posées - Je suis sûr qu'il y a des économistes parmi vous, et que vous savez tout à propos de l'offre et de la demande.
Это отвердитель для материалов и искусственный эстроген, который содержится во внутреннем покрытии консервных банок и некоторых пластмассах. C'est un durcisseur de matériau et un estrogène synthétique qu'on trouve sur les parois intérieures des boites de conserve et de certains plastiques.
Наша сила - в спросе. Notre pouvoir est du côté de la demande.
Мы знаем, что происходит в нашем воображении, в нашем внутреннем мире. Et nous sommes habitués aux paysages de notre imagination, à nos paysages intérieurs.
Без потребления, связанного с этим пузырем, в совокупном спросе наблюдалась бы массивная недостача. Si la consommation n'avait pas été soutenue par cette bulle, il y aurait eu un déficit massif de la demande globale.
И вскоре я проумел, что пространству для мужчины не обязательно быть только внутреннем. J'ai vite compris que les "garçonnières" ne devaient pas être qu'à l'intérieur.
Тем не менее, главная идея продолжительного высокого роста основана на знаниях о глобальной экономике и спросе. C'est essentiellement l'action sur la demande au niveau mondial qui avait permis de parvenir à une croissance élevée et durable ;
"Почему мы так заботимся и фокусируемся на валовом внутреннем продукте? "Pourquoi sommes nous si obsédés et concentré sur le produit intérieur brut ?
А при высоком спросе и фиксированном предложении, - по крайней мере, в краткосрочном плане - цены взлетают вверх. Or, avec une demande élevée et une offre de logement fixe, en tout cas dans le court terme, les prix s'élèvent.
Оказывается, если вы потеряли слух, большинство людей, теряющих слух, теряют его в ушной улитке, внутреннем ухе. Et il s'avère qu'avec la perte de l'audition, la plupart des personnes qui perdent l'audition la perdent au niveau de la cochlée, l'oreille interne.
С конца девятнадцатого века цены на сырьевые товары прошли три долгосрочных цикла и четвертую фазу подъема, вызванную в основном за счет изменений в глобальном спросе. Depuis la fin du XIXe siècle, les cours des matières premières ont connu trois cycles de long terme et la phase ascendante d'un quatrième, liés principalement aux variations de la demande mondiale.
Это во внутреннем дворике алхимика двенадцатого века. C'est dans la cour d'un alchimiste du douzième siècle.
Хотя китайские экспортные отрасли сохраняют высокую конкурентоспособность, есть понятные сомнения в посткризисном внешнем спросе на китайские товары. Alors que les industries d'exportation chinoises demeurent extrêmement compétitives, il existe des doutes compréhensibles concernant l'état d'après crise de la demande étrangère pour les produits chinois.
Третий ингредиент - это фокус на внутреннем развитии и личностном росте. Le troisième ingrédient est de se concentrer sur le développement interne et la croissance personnelle.
Причина заключается в изобилии природных ресурсов и постоянном международном спросе, который поддерживает рост. Cela tient à l'abondance des ressources naturelles et à une demande internationale soutenue, ce qui a permis le maintien de la croissance.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations