Sentence examples of "водителя" in Russian

<>
Машина после этого развернулась и уехала - водителя ищут. La voiture a viré s'est enfui de la scène, le conducteur est recherché par la police.
Они делают переживание для водителя исключительным. C'est une expérience incroyable pour le pilote.
Полиция ждет прибытия пожарной службы, чтобы разрезать машину для извлечения тела водителя. La police attend que les pompiers arrivent pour découper le véhicule afin d'extraire le corps du conducteur.
И т.к. вибрацию нельзя увидеть, на водителя установлены красные светодиоды для демонстрации процесса. Et parce que vous ne pouvez pas voir les vibrations, nous avons en fait mis des LED rouges sur le conducteur, pour que l'on puisse vraiment voir ce qui ce passe.
А потом, так что бы вы могли сесть на сторону водителя и напротив вас стена. Et ensuite, donc vous pourrez entrer du côté conducteur, vous asseoir, et contre vous, il y aura un mur.
Так как водитель ничего не видит, система должна воспринимать окружающую среду и собирать информацию для водителя. Évidemment, le conducteur ne peut pas voir, donc le système doit percevoir l'environnement et rassembler les informations pour le conducteur.
Когда машина у такого водителя без прав ломается, ее буксируют на стоянку, и лишь в редких случаях хозяин за ней обращается. Lorsqu'elle tombe en panne, la voiture d'un conducteur sans permis est remorquée vers un parking, où elle est rarement réclamée.
А так как 95% перемещаемого веса - сам автомобиль, а не водитель, то в итоге менее 1% энергии топлива идет на перемещение водителя. En fait, 95% du poids déplacé par un véhicule ne correspond pas au poids du conducteur, moins d'1% de l'énergie sert à mouvoir le conducteur.
Поэтому до сих пор коалиция Меркель похожа на водителя, который двигается по встречной полосе, будучи на сто процентов уверенным, что все остальные едут неправильно. Jusqu'à présent la coalition d'Angela Merkel ressemble au conducteur d'une voiture qui irait à contre-sens, persuadé que ce sont tous les autres qui se trompent.
Пьяный водитель получил серьезные травмы Conducteur ivre gravement blessé
Например, возьмём покупку бензина водителями грузовиков. Ainsi, par exemple, nous pourrions utiliser les achats de carburant des camionneurs.
Всякий раз, когда регулирование создает нетрудовую ренту для сверхзащищенных меньшинств (водители такси, нотариусы, пилоты авиалиний, а также работники компаний телекоммуникаций и электроснабжения), дерегулирование снижает их ренту и перераспределяет ее в пользу обычной публики. Tandis que les régulations créent des rentes immérités pour des minorités surprotégées (les chauffeurs de taxi, les notaires, les pilotes de ligne, les salariés des compagnies de téléphone ou d'électricité), la dérégulation réduit ces rentes et les redistribuent dans le public en général.
В Африке эпидемиологи давно заметили, что водители грузовиков и мигранты заражаются чаще остальных людей. En Afrique, les épidémiologistes savent depuis longtemps que les chauffeurs routiers et les émigrés ont plus de chances d'être infectés.
Водитель автобуса был легко ранен. Le conducteur du bus a été légèrement blessé.
Водители занимаются своим делом и покупают бензин. Donc, les camionneurs ne vaquent qu'à leurs occupations, et ils achètent du carburant.
Водители должны знать правила дорожного движения. Les conducteurs doivent connaître le code de la route.
40-летний водитель фургона не пострадал. Le conducteur du camion de 40 ans n'a pas été blessé.
Водитель автобуса несёт ответственность за безопасность пассажиров. Un conducteur d'autobus est responsable de la sécurité de ses passagers.
72-летний водитель наехал на нее, выполняя поворот. Elle a entrainé un conducteur de 72 ans pendant qu'il tournait son véhicule.
Наши девушки стали плотниками, каменщиками, охранниками, водителями такси. Nous avons des filles formées aux métiers de charpentier, de maçon, de vigile, de conducteur de taxi.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.