Sentence examples of "войной" in Russian
Перед войной Америка могла продемонстрировать превосходную силу.
Avant la guerre, l'Amérique pouvait engager une force militaire incroyable.
Измученные войной немцы стали требовать отречения Кайзера.
Fatigués de la guerre, les Allemands commencèrent à demander sa démission.
Война в тихоокеанском регионе была войной расовой.
La guerre dans le Pacifique était une guerre raciale.
Разделение Европы холодной войной далеко и окончательно позади.
Les années de guerre froide et de division de l'Europe sont bel et bien révolues.
Раздираемая войной Республика Конго - два, три, четыре процента.
Le Congo, déchiré par la guerre, se trouve là, en bas - 2, 3, 4%.
Это неплохая формула для государства с непрекращающейся гражданской войной.
Une recette idéale pour un état de guerre civile permanente.
"скоро" обернулось 12 годами с кровавой войной и Холокостом.
"bientôt" se produisit douze ans plus tard, après une guerre sauvage et l'Holocauste.
Война в Европе была войной за освобождение угнетаемых тиранами народов.
La guerre en Europe était une guerre de libération de peuples opprimés.
В конце концов, эта война окажется войной за иракскую нефть.
À la fin, cela ne sera vraisemblablement qu'une guerre d'appropriation du pétrole irakien.
На что может надеяться бедная страна, разрываемая на части гражданской войной?
Y a-t-il donc de l'espoir pour un pays pauvre déchiré par la guerre civile ?
взаимосвязь продовольствия и населения будет выражена "страданиями, войной, эпидемиями и злом".
nourriture et population étant rattrapées par la "misère, la guerre, la pestilence et le vice ".
"Конфликт все больше становился экономическим соревнованием", - пишет г-н Энглунд, - "войной заводов".
"Le conflit devient de plus en plus une histoire de concurrence économique" écrit Peter Englund, "une guerre entre les usines."
Создаётся впечатление, что страх перед ядерным уничтожением исчез вместе с "холодной войной".
Il semble que la crainte d'un holocauste nucléaire se soit évanouie avec la guerre froide.
Разоренная войной, она не смогла восстановить своего довоенного уровня до 1964 года.
Dévastée par la guerre, elle n'a plus retrouvé ce niveau jusqu'en 1964.
Я родился в крайне тяжёлое время, когда моя страна была охвачена войной.
Je suis né au moment le plus difficile quand mon pays était en guerre.
Среди многочисленных гуманитарных катастроф, вызванных гражданской войной в Ираке, одна почти незаметна.
Parmi les désastres humanitaires engendrés par la guerre civile qui fait maintenant rage en Irak, il en est un qui passe presque inaperçu.
Вторжение Дэна во Вьетнам в 1979 году должно было стать другой "поучительной" войной.
L'invasion du Vietnam commandée par Deng en 1979 était supposée être une autre guerre pour "donner un leçon ".
В США, бывшего президента Джорджа Буша упрекнули в связи с войной в Ираке.
Aux Etats-Unis, une partie de la responsabilité rejaillit sur l'ancien président George W. Bush, à cause de la guerre en Irak.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert