Usage examples of "воспримут" in Russian with translation to French

<>
Разницу в будущем они воспримут как потери. Et alors la différence, est perçue comme une perte.
Если же он сыграет "фа-диез", большинство людей воспримут это как ошибку. Si tu jouais un fa dièse, par contre, aux oreilles de la plupart des gens, ce serait perçu comme une erreur.
Мой мир воспринимали как нечто меньшее. Mon monde était perçu comme moins que rien.
Стыд это чтобы тебя не воспринимали каким? La honte est une seule chose "Ne surtout pas être perçu comment ?"
Это часть мозга, которая воспринимает углы и фигуры C'est la partie du cerveau qui perçoit les contours et les motifs.
Но именно возвращение способности воспринимать красоту нас вдохновляет. Mais c'est vraiment la restauration de la capacité de percevoir la beauté qui rend tout exaltant.
Итак, кто-то может воспринять это как ошибку. On pourrait intellectuellement percevoir cela comme une erreur.
Это то, как мы воспринимаем это в наших сердцах. Notre choix est de comment nous le percevons.
Но они не воспринимают как потери то, что случилось ранее. Mais ils ne perçoivent pas ce qui s'est passé avant comme une perte.
Это даёт нам форму, которую мы можем представить и воспринять. Cela nous donne une forme que nous pouvons nous représenter, que nous pouvons percevoir.
В Польше теперь огромный разрыв между уровнями воспринимаемой и фактической коррупции. En Pologne, l'écart entre les taux de corruption perçus et les taux réels est aujourd'hui très important.
Ценность выбора зависит от нашей способности воспринимать различия между вариантами выбора. La valeur du choix dépend de notre capacité à percevoir les différences entre les options.
Когда риторика сильно отрывается от действительности, другие воспринимают ее как лицемерие. Lorsque la rhétorique s'éloigne trop de la réalité, elle est perçue comme de l'hypocrisie.
Всего десять лет назад Турцию воспринимали всего лишь как верного союзника НАТО. Il y a seulement dix ans, la Turquie était surtout perçue comme rien de plus qu'un allié indéfectible de l'Otan.
Однако, существует вероятность того, что оно будет воспринято как указатель на эту асимметрию. Il est possible qu'elle soit perçue comme un indice de cette asymétrie.
Различие между терпимым и отравляющим стрессом зависит от воспринимаемой степени контроля, которую испытывает человек. La différence entre stress tolérable et stress toxique dépend du degré de contrôle perçu par l'individu.
В каждой из областей широкая публика и мировые правительства воспринимают глобальный кризис весьма смутно. Dans chacun de ces domaines, le public et les gouvernements mondiaux ne perçoivent que faiblement qu'il s'agit d'une crise mondiale.
Русские видели в польской национальности Иоанна Павла связь с долгой историей воспринимаемого притеснения русского православия. Les Russes considéraient la nationalité polonaise de Jean-Paul II comme un lien avec la longue histoire de l'oppression perçue de l'orthodoxie russe.
И мозг не воспринимает, чем на самом деле являются нервные импульсы - то есть, электрические разряды. Et ils ne perçoivent même pas ce qu'elles sont réellement à savoir des crépitements électriques.
И мы понимаем, что надо и воспринимать и влиять на мир, в котором много задач. Et nous allons voir que vous devez à la fois percevoir et agir sur le monde, ce qui pose un tas de problèmes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!