Sentence examples of "всей" in Russian

<>
Возьмём такое представление всей суши. Regardez cette représentation de toutes les terres émergées.
Это распространится по всей кривой. Cela se propagera sur la courbe entière.
Это касается всей Латинской Америки. Ceci concerne aussi toute l'Amérique latine.
Это повысит коэффициент отражения поверхности всей планеты. cela augmenterait l'albédo de la planete entière.
Они протестовали по всей Британии. Ils ont manifesté dans toute la Grande-Bretagne.
Мы должны сделать обзор всей истории Вселенной. Vous devez examiner l'histoire entière de l'Univers.
Это происходит по всей стране. Ça se passe dans tout le pays.
Вакцины защищают людей на протяжении всей их жизни. Les vaccins protègent les gens pour leur vie entière.
Но вдоль всей линии находятся люди. Mais il y a des gens à tous les niveaux.
Он преподносит игру как трансформационную силу всей своей жизни. Il présente le jeu comme d'une force qui a transformé sa vie entière.
Основой всей работы ООН является ответственность. Toute l'action de l'ONU repose sur le devoir de responsabilité.
Я слилась воедино со всей этой энергией, и ощущение было прекрасное. Je me suis sentie entière avec toute cette énergie autour, et c'était magnifique.
Кризис консерватизма наблюдается во всей Европе. La droite est en crise dans toute l'Europe.
Население всего округа составляет всего 20000 человек, которые рассредоточены по всей территории. Le comté entier abrite à peine 20 000 personnes, et elles sont très dispersées.
Она училась в течение всей жизни. Elle continuait à étudier pendant toute sa vie.
А бюджетные издержки - это всего лишь часть от общих издержек всей экономики. Et les coûts budgétaires ne représentent qu'une fraction des coûts de l'économie entière.
И фотография разошлась по всей стране. Et cette photo a été envoyée dans tous le pays.
Во времена опасности, такие как сейчас, люди всей Земли должны проявлять свою солидарность. Dans l'époque dangereuse que nous vivons, les peuples du monde entier doivent démontrer leur solidarité.
После этого наступил крах всей общины. Après cela, toute la société s'effondra.
Неудивительно, что старикам трудно смириться с тем, что рухнули убеждения всей их жизни. Les hommes âgés trouvent évidement difficile de s'adapter à l'effondrement des suppositions qui ont gouverné leur vie entière.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.