Exemplos de uso de "выражение" em russo

<>
выражение на его лице - бесподобно. son expression est d'une valeur inestimable.
Наша "жизнерадостность", знаменитое выражение Джона Мейнарда Кейнса, ослабевает. Nos "esprits animaux ", pour reprendre un terme rendu célèbre par l'économiste John Maynard Keynes pour décrire une forme particulière de confiance ou d'optimisme naïf, se sont affaiblis.
Это выражение уже само по себе несёт приговор и погибель счастью. Cette même phrase ne fait qu'anticiper la ruine du bonheur.
После второй мировой войны, по очевидным причинам, выражение националистических эмоций было, практически, табу в Европе (тем более, в Германии). Après la Seconde guerre mondiale, les manifestations d'émotions nationalistes furent pour ainsi dire taboues (en Allemagne en particulier), pour des raisons évidentes.
Потрясающее выражение, но только одно. Eh bien il avait une expression merveilleuse, mais il n'en avait qu'une.
Пример Чили может быть дополнен переведением системы налогообложения из денежного выражения в выражение расчётными единицами. En suivant l'exemple du Chili, les gouvernements pourraient aussi redéfinir le système d'imposition en termes d'unité de compte plutôt qu'en monnaie.
Мне никогда это выражение не нравилось, мне всегда было неловко, когда я пыталась отвечать на вопросы по этому поводу, и теперь, мне кажется, я понимаю отчего. Cette phrase ne m'a jamais plu et je suis toujours gêné quand on me pose des questions sur ce thème, et je pense que je commence à comprendre pourquoi.
Сильный европейский голос, например, Николя Саркози в течение французского президентства в ЕС, может добиться положительных сдвигов, но только в течение шести месяцев и за счет укрепления националистических чувств других европейских стран, как реакция на выражение "галльской гордости". Une voix européenne forte, comme celle de Nicolas Sarkozy durant la présidence française de l'UE, peut faire une différence, mais pour six mois seulement et au coût de renforcer les sentiments nationalistes des autres pays européens contre la manifestation de la "fierté gauloise ".
Примите выражение моей глубокой благодарности. Recevez l'expression de ma profonde gratitude.
Выражение "столкновение цивилизаций", а именно Запад против остального мира, казалось бы, должно описывать мир, как он есть. Le "choc des civilisations ", en d'autres termes moins élégants, l'Occident face au reste du monde, est censé décrire la réalité.
В японском есть похожее выражение? Y a-t-il une expression similaire en japonais ?
Он пошёл по коридору на свалку тех аппаратов, которые так подвели их, полагаю, что это подходящее выражение, и стал возиться с ними. "Alors il s'est rendu au bout du couloir jusqu'à l'endroit où on jetait toutes ces machines qui les avaient lâchés, je pense que c'est le terme scientifique exact, et il s'est mis à bricoler.
Это выражение процветания, прогресса и правосудия. C'est l'expression de la prospérité, du progrès et de la justice.
Хотя она могла быть и ограничительной, преимущество надежности фискальной политики могло бы найти выражение в предотвращении разрушительного роста долгосрочных доходов по государственным ценным бумагам. Malgré le risque de contraction, le gain en crédibilité fiscale permettait d'empêcher un pic du rendement des obligations gouvernementales à long terme assez préjudiciable.
В ЮАР есть такое выражение, "убунту" En Afrique du Sud, ils ont une expression, "ubuntu".
Мы наблюдаем растущее выражение женской сексуальности. On constate une expression grandissante de la sexualité féminine.
Мы уже видим его практическое выражение. Nous pouvons déjà en voir l'expression concrète.
Это всего лишь ассиметричное выражение лица. C'est la seule expression asymétrique.
Найди это выражение в своём словаре. Cherche l'expression dans ton dictionnaire.
и от направления движения меняется выражение лиц. Et regardez les expressions du visage quand ils déplacent le curseur.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.