Sentence examples of "вычисление" in Russian

<>
Естественно, можно произвести легкое геополитическое вычисление. Tout cela est emprunt d'une touche de calcul géopolitique naturellement.
Это тактильное восприятие, вычисление и невизуальные интерфейсы. Il y a la perception, le calcul et les interfaces non-visuelles.
Фактически, вычисление работы одного-единственного нейрона требует ресурсов одного ноутбука. En fait, vous avez besoin d'un ordinateur portable pour effectuer tous les calculs de seulement un neurone.
Но он идет на шаг дальше и пытается получить настоящее вычисление. Mais ça va plus loin, et il essaye de faire un vrai calcul.
Итак, подобный взгляд на структуру как вычисление и структуру как информацию, приводит нас к другим вещам, вроде этой. Donc, ce genre de réflexion sur la structure en tant que calcul et la structure en tant qu'information conduit à d'autres choses, comme ça.
То есть, вычисление представляет собой очень мощный способ сокращения числа необходимых для построения молекул, сокращения размера создаваемого генома. Ainsi le calcul est une manière très efficace de réduire le nombre de molécules requises pour construire quelque chose ainsi que la taille du génome que vous construisez.
Мы тоже сделали много вычислений. Nous avons aussi fait beaucoup de calculs.
Теринг предложил, чтобы все вычисления и логические действия выполнялись простой машиной, которую он назвал Универсальной Машиной Теринга, распознающей и видоизменяющей линейную последовательность символов. Turing postula que toutes les opérations informatiques et logiques pouvaient être résolues par une simple machine, qu'il appela la machine de Turing universelle, capable de lire et de modifier une séquence linéaire de symboles.
Я допустила ошибку в вычислениях. J'ai fait une erreur dans mes calculs
Математика гораздо шире, чем просто вычисления. Les maths sont un domaine plus large que le calcul.
И дело не просто в вычислениях. Et il ne s'agit pas seulement de calcul.
Теперь, можно сказать, математика освободилась от вычислений. Je pense donc au fait que les maths ont été libérées du calcul.
Новые математические структуры обнаруживаются посредством этих вычислений. Ils commencent à trouver de nouvelles structures mathématiques dans ces calculs.
Вычисления часто становились ограничивающим фактором, слишком часто. Le calcul était généralement l'étape contraignante, et ce n'est pas rare.
Те же принципы, но вычисления уже сложнее. Les même principes s'appliquent - mais les calculs sont plus durs.
И он относится не только к вычислениям. Et cela ne s'applique pas seulement au calcul.
Когда вы это сделали, приступаем к шагу вычислений. Une fois qu'on a fait ça, il y a l'étape de calcul.
Я представляю себе вычисления как внутренний механизм математики. Dans un sens, je vois le calcul comme étant les rouages des mathématiques.
Значит, при помощи небольших вычислений можно создать сложные схемы. On peut donc obtenir un circuit complexe avec de simples calculs.
И отсюда, у вас появляются новые возможности в вычислениях. Et à partir de ça vous avez des nouvelles possibilités de calcul.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.