Sentence examples of "гарантировано" in Russian

<>
"Никто не должен считать, что еще полвека мира и процветания в Европе гарантировано. "Personne ne doit croire qu'un autre demi-siècle de paix et de prospérité est garanti en Europe.
Равновесие в правах голоса между небольшими и крупными государствами-членами было также гарантировано наделением Комиссии, которая выражает общие интересы Сообщества, исключительной властью представлять на рассмотрение положения. L'équilibre des droits de vote entre petits et grands États-membres fut aussi assuré en investissant la Commission, qui exprime l'intérêt commun de la Communauté, de l'autorité exclusive pour proposer les réglementations.
Исторические победы этих левых стали возможны благодаря демократии, выживание которой по-прежнему не гарантировано. Et celle-ci a remporté des victoires historiques grâce à une démocratie dont la survie n'est toujours pas garantie.
Это Google Answers - всего за 5-100 долларов вы задаете вопрос и целая команда поисковиков ищет ответ на него, все гарантировано, и вы получаете ответы, не тратя времени на поиски. Google Réponses que nous avons démarré vous permet moyennant 5 à 100 dollars de taper une question et de disposer d'un groupe de chercheurs qui va enquêter pour votre compte, le service est garanti et vous aurez au final de très bonnes réponses sans y passer du temps.
Несоблюдение их всех гарантирует катастрофу. N'en respecter aucune est une garantie de catastrophe.
"Сумасшествия" гарантированного взаимного уничтожения больше не будет? Vers la fin de la destruction mutuelle assurée ?
Рыночная система этого не гарантирует. Le système de marché ne garantit pas cela.
Учёные должны гарантировать, что лёд не заражён. Les scientifiques doivent s'assurer que la glace ne soit pas contaminée.
Я не гарантирую вам успех. Je ne vous garantis pas le succès.
Но нужно сделать намного больше, чтобы гарантировать успех. Mais il faudra en faire beaucoup plus pour assurer le succès de l'entreprise.
Ни одному из них не гарантирован успех. Leur succès n'est certes pas garanti.
Борьба будет долгой и тяжелой, и победа не гарантирована. La lutte sera longue et difficile, et la victoire n'est pas assurée.
Чистоту наших душ они не могли гарантировать. Mais ils ne pouvaient pas garantir nos âmes.
Пакт о стабильности и экономическом росте гарантировал бы финансовую дисциплину. Le Pacte de Croissance et de Stabilité assurerait la discipline budgétaire.
Тем не менее, равновесие не гарантирует стабильность. Cet équilibre ne garantit néanmoins pas la stabilité.
И те, кто разрабатывает политику, должны гарантировать, что инвестиции экологически устойчивы. Et les politiciens devront s'assurer que ces investissements soient durables en matière environnementale.
Однако демократическое правительство не гарантирует эффективного управления. Mais à lui seul, le fait d'être démocratique ne garantit pas l'efficacité d'un gouvernement.
Конституции часто содержат высокие принципы и благородно гарантируют защиту основных прав. Les constitutions renferment fréquemment des principes élevés, et assurent noblement la protection de droits fondamentaux.
гарантированный спрос, который стимулирует самые амбициозные виды инноваций. une demande garantie, qui stimule le style le plus ambitieux d'innovation.
Это единственный способ гарантировать, что все твои предпочтения и интересы будут учтены. C'est la seule façon d'assurer que vos préférences et intérêts seront pleinement pris en compte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.