Sentence examples of "государственную школу" in Russian

<>
Община, в которой услуги образования предлагает частная школа, должна поддерживать её тем же количеством средств и гарантий на каждого учащегося, как и государственную школу. Les localités doivent apporter la même aide financière, ou les mêmes allocations, par étudiant aux écoles privées présentes sur leur circonscription qu'aux écoles publiques.
В Иордании иракские дети не могут посещать государственные школы. En Jordanie, les enfants irakiens ne peuvent pas aller dans les écoles publiques.
Он облегчает родителям выбор правильной государственной школы для их детей. Il s'agissait d'un moyen pour les parents de comprendre quelles étaient les bonnes écoles publiques pour leurs enfants.
К сожалению, государственные школы не обеспечивают свою функцию, и дети сегодня учатся в частных заведениях. Malheureusement, les écoles publiques ne marchent pas, et donc les enfants étudient dans des écoles privées.
Эта программа изначально была запущена в 16 школах, а сейчас дошла до 1 500 государственных школ. Ce programme a commencé avec 16 écoles et s'est étendu à 1 500 écoles publiques.
Наоборот, главным эффектом программы, похоже, было поощрить лучших учеников в государственных школах перейти в частные школы. Au contraire, le principal résultat du programme semble être d'avoir encouragé les meilleurs élèves des écoles publiques à aller vers le privé.
Более того, частные школы рассматриваются не как какой-нибудь довесок к государственным школам, а как полноценная альтернатива, поэтому им не обязательно предлагать что-либо необычное. En outre, les écoles privées ne sont pas considérées comme de simples compléments des écoles publiques, mais comme des alternatives à part entière, qui doivent donc proposer un service différent.
Но в связи с тем, что в государственных школах большое количество прогулов - почти 25%, согласно Всемирному банку - семьи все более и более поворачиваются к частному сектору образования. Mais avec les mauvais chiffres de l'absentéisme des professeurs dans les écoles publiques qui peut atteindre 25%, selon la Banque Mondiale, les familles se tournent de plus en plus vers le secteur privé pour l'instruction de leurs enfants.
Пусть у него мало времени на обсуждение таких внутренних проблем США, как устаревшая инфраструктура, слабые государственные школы, плачевное состояние системы здравоохранения и фантастическое неравенство в уровне доходов и богатства. Il est vrai qu'il aborde à peine les problèmes domestiques tels que la vétusté de l'infrastructure, les écoles publiques qui ne fonctionnent pas, le système de soin de santé épouvantable et les disparités grotesques de revenus et de richesse.
Американцы, как и многие другие граждане богатых стран, принимают как должное нормативно-правовую систему, государственные школы, здравоохранение и социальное обеспечение для пожилых, дороги, оборону и дипломатию, а также крупные государственные инвестиции в исследования, в том числе и в медицине. Les Américains, comme la plupart des citoyens des pays riches, voient le système juridique et réglementaire, les écoles publiques, les soins de santé et la sécurité sociale pour les personnes âgées, les routes, la Défense et la diplomatie et les investissements importants de l'État dans la recherche, médicale en particulier, comme allant de soi.
Так, государство Бермуды, признало необходимость и свою ответственность, так как в его государственную юрисдикцию входит часть Саргассова моря,- однако, большая часть этого моря - вне юрисдикций - необходимость возглавить движение в защиту этого жизненно важного участка. Ainsi le gouvernement des Bermudes a reconnu la nécessité et sa responsabilité d'avoir une partie de la mer des Sargasses sous sa juridiction nationale - mais la plus grande partie est au-delà - pour aider à lancer un mouvement qui réussisse la protectionn de cette zone vitale.
И это скрывалось долгое время, потому что всегда брали количество бросивших школу, как число Et pendant longtemps, cela a été occulté parce qu'ils calculaient le taux d'abandon uniquement sur la terminale.
Компания принесла около 190 миллионов долларов в государственную казну. Et l'entreprise apporta environs 190 millions de dollars aux caisses du gouvernement.
В этих условиях, крайне важно, чтобы каждый американский ребенок, заканчивая школу, знал, как приготовить 10 рецептов, которые спасут его жизнь. Dans ces circonstances, c'est réellement important que chaque enfant américain quitte l'école en sachant cuisiner 10 plats qui lui sauveront la vie.
"Ты не получил государственную работу?" "Tu n'as pas réussi à avoir un emploi au gouvernement?"
А маленький мальчик ходит в школу уже пять лет. Et ce petit garçon est scolarisé depuis cinq ans.
Вершины успеха я достигла в 2007 году, когда получила четвертую высшую государственную награду, Падмашри, за мой вклад в искусство. Le sommet de la gloire était en 2007 quand j'ai reçu de notre pays le Padmashri, le quatrième prix civil le plus grand pour ma contribution à l'art.
Проблема в том, что все они хотят распространить то, что они делают, на следующую школу, а потом еще на следующую. Le problème c'est qu'ils veulent tous déployer ce qu'ils sont en train de faire à l'école suivante, et la suivante.
Физические улучшения помогают реализовать государственную политику в отношении безопасности на дорогах, размещения мусороперерабатывающих и прочих предприятий, что при правильном использовании не снизит качество жизни в районе. Des améliorations physiquement visibles permettent de mettre en lumière les politiques publiques concernant la securité routière, l'emplacement des déchetteries et d'autres installations, qui, si elles sont menées correctement, ne portent pas préjudice à la qualité de vie de la communauté.
Когда открывала школу в лагере для беженцев, я встретилась с имамом. Quand j'ai dû ouvrir l'école dans le camp de réfugiés, je suis allée voir l'imam.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.