Sentence examples of "гражданских" in Russian

<>
Справедливых гражданских выборов в Нигерии не было никогда. Le Nigeria n'a jamais connu d'élections civiles tenues avec succès.
Почему Мартин Лютер Кинг возглавил Движение Гражданских Прав? Pourquoi Martin Luther King a mené le mouvement des droits civiques ?
Вопрос гибели гражданских лиц не был даже затронут La question des morts civiles n'était même pas soulevée.
Сегодня им надо найти новые пути сосуществования и культивации мирных, дружественных гражданских отношений. Ils doivent désormais trouver de nouvelles manières de coexister et de cultiver de bons rapports civiques.
Половина всех гражданских войн - это именно такие ситуации. En fait, cela représente la moitié des guerres civiles.
Он не был единственным, кто страдал в Америке периода до становления гражданских прав. Il n'était pas le seul a avoir souffert dans une Amérique d'avant les droits civiques.
Либерия была ареной разорительных гражданских войн несколько десятилетий. Le Libéria était déchiré par des guerres civiles depuis des décennies.
Движение в защиту гражданских прав набирало силу и фотографии оказали на меня сильное влияние. le mouvement des droits civiques était en route et les images avaient une puissante influence sur moi.
Ведь без гражданских общественных организаций демократия не может функционировать. Pourtant, une démocratie ne peut fonctionner sans organisations de la société civile.
Так получилось, что Движение Гражданских Прав просто позволило ему воплотить свои идею в жизнь. Il se trouve que le mouvement des droits civiques était le moment parfait pour diffuser sa cause.
Большинство советников Кеннеди - военных и гражданских - хотели атаковать Кубу. La majorité des conseillers de Kennedy, tans les civils que les militaires, voulaient lancer une attaque contre Cuba.
Мой штат, Алабама, как и ряд других, навсегда лишает гражданских прав лиц, имеющих судимость. Mon état de l'Alabama, comme un certain nombre d'états, vous prive effectivement de vos droits civiques de façon permanente si vous avez un casier judiciaire.
В Ираке атаки американцев тоже унесли жизни многих гражданских жителей. En Irak aussi, les attaques américaines ont coûté la vie de nombreux civils.
Таким образом, люди могут собираться вместе и представлять свои интересы в политических и гражданских делах. Donc il y a aussi la possibilité pour les gens de se rassembler et de s'engager en leur nom propre de manière politique et civique.
Вместо сотен гражданских жителей, Израиль терял по одному - два в день. Or les Israéliens n'ont eu qu'un ou deux tués chaque jour dans la population civile et non des centaines.
Но достаточно ли гражданских, политических прав и прав человека для того, чтобы гарантировать силу и выживание демократий? Pourtant, les Droits de l'homme, les droits civiques et politiques sont-ils suffisants pour affirmer la force et la survie des démocraties ?
Это вынудило невиновных гражданских лиц Газы дорого заплатить за преступления их правителей. Elle a fait payer chèrement les crimes de leurs chefs aux civils gazaouis innocents.
Также до сих пор не было разрешено противоречие между капитализмом в Китае и отсутствием в нем гражданских свобод. Et le décalage entre le capitalisme et l'absence de droits civiques en Chine n'est toujours pas résolu.
После свержения диктатора в военном заключении находились до 11.000 гражданских лиц. Après la chute du dictateur, jusqu'à 11,000 civils étaient détenus par les militaires.
Например, Бангкок находился в режиме чрезвычайной ситуации или под действием акта по обеспечению внутренней безопасности более года, что является нарушением основных гражданских прав. Bangkok a par exemple été soumise soit à l'état d'urgence, soit à la loi de sécurité intérieure depuis plus d'un an, en violation des droits civiques fondamentaux.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.