Verwendungsbeispiele von "группах" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Об остальных группах организмов мы знаем гораздо меньше. Notre niveau de connaissance est bien moindre pour d'autres groupes d'organismes.
В обеих группах отсутствует понятие о переговорах и компромиссе. Aucun de ces deux groupes n'a la notion de la négociation et du compromis.
В обеих этих группах социальная мобильность выше, чем среди масульман-сунитов. Dans les deux groupes, la mobilité sociale est plus élevée que parmi les Musulmans sunnites.
дети в группах могут сами научиться, как пользоваться компьютером и Интернетом. que les enfants dans les groupes peuvent s'auto-apprendre par eux-mêmes à utiliser un ordinateur et l'Internet.
В социальных группах животных юные особи всегда выглядят не так, как взрослые. Dans un groupe social d'animaux, les adolescents se diffèrent des adultes par leur apparence.
По окончанию эксперимента по работе с компьютером в группах средний балл был 76%. Le score moyen quand je l'avais fait avec les ordinateurs et les groupes était de 76%.
"Даже если Вы учите людей в группах, они переживают свои проблемы отдельно", - говорит она. "Même si les connaissances sont enseignées en groupe, on sait pertinemment que les gens sont confrontés à leurs problèmes à titre individuel ", indique-t-elle.
Я не нашел никакой другой связи, кроме как, что они должны быть в группах. Je ne pouvais pas trouver une seule corrélation avec quoi que ce soit, mais il fallait que ça se passe en groupes.
Можно ли привить уверенность в тех странах или группах, которые сильно в ней нуждаются? Une quantité adéquate de confiance peut-elle être insufflée à des pays ou à des groupes qui en ont vraiment besoin ?
Мы имеем тенденцию формировать группы основанные на схожести, а потом вырабатывать стереотипы о других группах. Nous avons tendance à former des groupes fondés sur la similitude, et puis nous produisons des stéréotypes au sujet d'autres groupes de personnes.
Сначала была арестована и публично казнена через повешение в группах по 50 - 100 человек армянская интеллигенция. Les intellectuels arméniens ont été arrêtés et exécutés lors de pendaisons publiques par groupes de 50 à 100.
И, знаете, может, это может быть очень важно для вас, ведь все вы здесь говорите о группах. Et c'est peut-être d'un grand intérêt pour ce groupe car vous parlez tous de groupes.
Мебель разработана таким образом, чтобы дети сидели перед большими мощными экранами, с высокоскоростным подключением, но в группах. Le mobilier est conçu pour que les enfants puissent s'asseoir devant de grands écrans puissants, avec des connexions haut-débit, mais en groupe.
В дополнение к общению с отдаленными зрителями лидеры нуждаются в возможности общаться один на один или в небольших группах. En plus des publics distants, les leaders doivent pouvoir communiquer en tête-à-tête ou avec de petits groupes.
О разных группах иммигрантов в Нидерландах часто говорят, что им не хватает способности "морально очиститься" путем честной самооценки и самокритики. On dit souvent des divers groupes d'immigrants de Hollande qu'ils n'ont pas la capacité de "se purifier" par une autoévaluation et une critique sincères.
Есть преемники, начиная с Аймана аль-Завахири в "Аль-Каиде", а также в автономных группах, действующих из Йемена, Сомали и других стран. Il y a des successeurs, à commencer par Ayman al-Zawahiri au sein d'Al Qaeda, ainsi qu'au sein de groupes autonomes basés au Yémen, en Somalie et d'autres pays.
По сравнению с пациентами в контрольных группах, гораздо меньше пациентов, прошедших курс иглотерапии, умерло или стало инвалидами в течение следующих трех месяцев. Il s'est avéré que dans ce dernier groupe, les invalidités et les décès dus aux accidents cérébraux étaient bien moindres au bout de trois mois.
Работа в группах это не лекции, женщины собираются вместе, при поддержке и под руководством матерей-наставниц - они собираются вместе и делятся своим личным опытом. Maintenant, les groupes, ce n'est pas comme moi donnant une conférence, ce qui se passe, c'est des femmes, elles se réunissent - avec le soutien et les conseils de nos mères mentors - elles se réunissent et partagent leurs expériences personnelles.
В самом деле, наибольший радикализм возникает в группах, которые, благодаря своему опыту миграции и отрыва от родины, познакомились со светским политическим мышлением Запада и городским образом жизни. En effet, la grande majorité du radicalisme se manifeste dans des groupes qui, de par leur expérience de la mobilité et du déplacement, sont familiers avec les modes occidentaux laïques de pensée politique et de vie urbaine.
У них есть слоганы, например "Спасение через голодание", браслеты в стиле Ланса Армстронга, красные браслеты, которые означают, в малых группах, что их обладатель поддерживает свое пищевое расстройство. Elle ont des petits slogans comme "Salvation through Starvation" elle ont même des bracelets de type Lance Armstrong, ces bracelets rouges qui signifient, dans le petit groupe, j'essaie de maintenir mon trouble alimentaire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!