Verwendungsbeispiele von "движущая" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Реальная движущая сила состоит из двух составляющих. La véritable force motrice de cette évolution comporte deux éléments.
Есть ли движущая сила, которая посредством эволюции позволяет материи соперничать? Est-ce qu'il y a une force motrice avec l'évolution qui permet à la matière de rivaliser ?
Поэтому она - настоящая движущая сила развития устройств для обработки графических изображений. C'est elle la vraie force motrice qui pousse au développement des cartes graphiques.
Но также несомненно и то, что любопытство - мощная движущая сила в научных открытиях. Cependant, il est évident que la curiosité est un moteur puissant des découvertes scientifiques.
Однако в этой инфраструктуре, мы должны помнить, что движущая сила биологии в действительности исходит из эволюции. Mais au sein de cette infrastructure, il faut se souvenir que la force motrice de la biologie vient vraiment de l'évolution.
Желание требовать свое законное место под солнцем - делить планету в равной степени - это движущая сила в регионе, от Юго-Восточной Азии до Кореи и Китая. Le désir de revendiquer sa propre place au soleil - de partager la planète à parts égales - est une force motrice dans toute la région, de l'Asie du Sud-Est à la Corée et à la Chine.
Эта новая движущая сила мирового экономического роста открывает для Америки возможность использовать свою огромную новаторскую и предпринимательскую энергию для создания новых высококвалифицированных рабочих мест для американских рабочих. Ce nouveau moteur de la croissance économique mondiale présente une opportunité pour l'Amérique d'exploiter sa remarquable énergie innovante et entrepreneuriale en vue de créer de nouveaux emplois à haute qualification pour les travailleurs américains.
Такая информация является результатом и движущей силой текущих реформ. Ce processus est à la fois le fruit et le moteur de la poursuite des réformes.
В конце концов, движущим мотивом основателей ЕС был долговечный мир. Après tout, la force motrice des fondateurs de l'UE était la paix durable.
Подозрение к власть имущим, как-никак, было одной из движущих сил революции. La suspicion à l'endroit des puissants n'a-t-elle pas en effet constitué l'un des facteurs moteurs de la révolution.
Тем не менее, ЕС по-прежнему зависит от Франции и Германии как движущей силы. Même dans ces conditions, l'UE reste dépendante du moteur franco-allemand.
Рынок является лучшим арбитром, распределяющим ограниченные ресурсы и, следовательно, должен служить основной движущей силой экономики. Le marché serait ainsi le meilleur arbitre quant à la manière d'allouer des ressources restreintes, et devrait par conséquent servir de moteur principal d'une économie.
Основной движущей силой этого процесса является наблюдающееся сегодня огромное ускорение темпов технологических и экономических перемен. Le moteur central de tous ces événements est l'accélération énorme du rythme prioritaire de l'évolution technologique et économique.
Надо отметить, что неудовлетворенность и жажда перемен были движущей силой европейской интеграции с ее ранних лет. Il est certain que l'impatience et la frustration sont depuis le début des forces motrices de l'intégration européenne.
Реальный вопрос заключается в сохранении доверия к Франции и ее способности оставаться движущей силой в Европе. La vrai question concerne plutôt la crédibilité de la France et sa capacité à demeurer une force motrice en Europe.
Китайский народ имеют самую большую долю в защите окружающей среды и поэтому должен стать движущей силой. La protection de l'environnement est un enjeu de taille pour le peuple chinois, qui doit par conséquent devenir la force motrice du mouvement.
Прошлой весной газета The Economist возвестила о том, что "женская рабочая сила" является движущей силой мировой экономики. Au printemps dernier, The Economist claironnait que les femmes sont la véritable force motrice de l'économie mondiale.
Существует три основных причины верить, что спекуляция не является основной движущей силой недавнего повышения цен на продукты питания. Trois raisons permettent de penser que la spéculation n'a pas été une force motrice majeure dans la récente explosion des prix de l'alimentaire :
Но поскольку Великобритания остаётся равнодушной к европейской интеграции, этот триумвират никогда не сможет послужить мотором, движущим Европу вперёд. Mais étant donné que l'Angleterre se montre peu favorable à l'intégration européenne, le trio ne pourra jamais servir de moteur au progrès européen.
корректировка государственной политики, когда ресурсы, включая нефть, природный газ и продовольственные продукты не рассматриваются в качестве движущей силы мировой экономики. réformer une politique conçue quand les ressources - notamment le pétrole, le gaz naturel et les produits alimentaires - n'étaient pas considérées comme un élément moteur de l'économie mondiale.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!