Sentence examples of "деградация" in Russian

<>
Translations: all35 dégradation35
Вся эта физическая деградация, как выясняется, происходит при попустительстве и активной поддержке на местах. La dégradation de l'environnement s'accomplit avec l'approbation et la participation de la population.
Экологическая деградация Азии не только вредит здоровью ее населения, но однажды станет и препятствием к росту. La dégradation environnementale en Asie nuit non seulement à la santé de sa population, mais va devenir une entrave à sa croissance.
Потому что, с точки зрения планирования, экономическая деградация перерастает в экологическую, которая, в свою очередь, вызывает социальный упадок. Parce qu'en termes de planification, la dégradation économique engendre la dégradation de l'environnement, qui engendre la dégradation sociale.
Другая сторона - это постоянная бедность, недостаточное развитие, колоссальная экологическая деградация, широко распространенное деление на город и село, демографические проблемы и проблемные банковские системы. L'autre arbore une pauvreté persistante, un manque de développement, une dégradation environnementale massive, un fossé rural/urbain énorme, des problèmes démographiques et des systèmes bancaires tourmentés.
Во всех конфликтах права человека становятся одной из первых жертв, и на Ближнем Востоке деградация человеческого достоинства сегодня уничтожила результаты международных соглашений, действовавших в течение нескольких поколений. Dans tous les conflits, les droits humains figurent parmi les premières victimes, et au Moyen-orient la dégradation de la dignité humaine a aujourd'hui défait les conventions internationales conclues depuis plusieurs générations.
Но, к счастью для нас, наша эволюция определяется не только энтропией, но и накоплением знаний, и техническим прогрессом - и этот прогресс столь же необратим, как и истощение запасов невозобновляемых ресурсов и деградация окружающей среды. Mais heureusement pour nous, notre évolution ne dépend pas seulement de l'entropie, mais aussi de l'augmentation des connaissances et du progrès technique - un processus tout aussi irréversible que la diminution des stocks de ressources non renouvelables ou la dégradation de l'environnement.
Можно взять практически любой показатель, который имеет значения для благосостояния человека - содержание оксида азота, метана, исчезновение лесов, чрезмерный рыбный промысел, деградация почв, исчезновение видов - все эти показатели имеют одинаковый тренд в течение последних 200 лет. Vous pouvez prendre virtuellement n'importe quel paramètre qui compte pour le bien-être humain - le protoxyde d'azote, le méthane, la déforestation, la surpêche, la dégradation des sols, la perte d'espèces - ils suivent tous le même modèle sur les 200 dernières années.
Этим я хочу вам показать, что музыка не терпит деградации. Mon objectif en vous montrant ceci c'est de montrer que la musique ne résiste pas à la dégradation.
Наслоения катастроф, деградации окружающей среды, оружия массового поражения, пандемий, нищеты. Une convergence de catastrophes, de dégradation de l'environnement, d'armes de destruction massive, de pandémies, de pauvreté.
Китай экспортирует не только все больше товаров, но и свою экологическую деградацию. La Chine exporte non seulement de plus en plus de produits, mais aussi sa dégradation environnementale.
Да, международные действия могут помочь справиться с взаимосвязанными проблемами - бедностью и деградацией окружающей среды. L'aide internationale peut contribuer à traiter les deux problèmes voisins que sont la pauvreté et la dégradation de l'environnement.
В результате регион вступил в период конфликта, социальной деградации, растущего национализма и растущего религиозного фанатизма. L'ensemble de la région est donc entré dans une période de conflit, de dégradation sociale, de nationalisme émergent et de progression du fanatisme religieux.
экологическую деградацию, недостаток ресурсов, недостаточный уровень образования и ужасающую бедность, в которой живет "низший миллиард". la dégradation de l'environnement, les pénuries de ressources, le degré insuffisant d'alphabétisation et l'épouvantable pauvreté dans laquelle vit le "milliard d'en bas."
В отчёте ЮНЕП указывается, что "существует очень сильная связь между деградацией почв, опустыниванием и конфликтом, произошедшим в Дарфуре". Selon le PNUE, "il existe un lien étroit entre la dégradation des terres, la désertification et le conflit au Darfour ".
Война и насилие часто возникают на основе голода, бедности и экологической деградации, например изменения климата по вине человека. La faim, la pauvreté et la dégradation de l'environnement, liées ou non au changement climatique, sont souvent les causes sous-jacentes de la guerre et des violences.
В наших руках уже способ, через структуру, через механизм, называется REDD Plus - схема уменьшения выбросов от деградации и вырубки лесов. Nous avons déjà le moyen, grâce à une structure, à un mécanisme, qui s'appelle Red Plus - un plan pour la réduction des émissions de la déforestation et de la dégradation des forêts.
Партнёрство REDD+ (Снижение выбросов углерода вызванных уничтожением и деградацией лесов), попытка выработать финансовую стоимость углерода, содержащегося в лесах, - это первый пример. Le partenariat REDD+ (Réduction des émissions liées la déforestation et à la dégradation des forêts), une tentative pour donner une valeur financière au carbone stocké dans les forêts, est exemplaire en la matière.
В то время как центральное правительство признает часть деградации окружающей среды, вызванной быстрым экономическим ростом, картина, которую оно рисует, является неполной. Bien que le gouvernement central admette qu'une partie de la dégradation de l'environnement soit imputable à la rapide croissance de l'économie, le tableau qu'il dépeint est incomplet.
Так же как фирма нуждается в измерении обесценивания своего капитала, так и наши народнохозяйственные балансы нуждаются в отражении уменьшения природных богатств и деградации нашей окружающей среды. Ainsi qu'une entreprise a besoin de quantifier la dépréciation de son capital, les comptes nationaux, aussi, doivent refléter la diminution des ressources naturelles et la dégradation de l'environnement.
И если мы не примем меры против этой "невидимости", мы получим результаты, которые видим уже сейчас, то есть, постепенную деградацию и потерю этого ценного природного ресурса. Et si nous ne nous occupons pas de cette invisibilité, nous obtiendrons les résultats que nous voyons, c'est-à-dire une dégradation et une perte progressives de ces précieux biens naturels.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.