Usage examples of "депутата" in Russian with translation to French

<>
Клайв Палмер утверждает, что у депутата Тони Эббота конфликт интересов в вопросе отпуска по уходу за ребенком. Clive Palmer prétend que le député Tony Abbott a un conflit d'intérêt à propos du système de congé parental.
Неспособность выровнять электорат в различных округах в значительной степени сыграла свою роль против победителей, поскольку для отправки одного консервативного депутата в Вестминстер нужно больше голосов, чем для отправки парламентера от лейбористской партии. La différence de comptabilisation des voix dans les différentes circonscriptions, qui oblige les Conservateurs à réunir un plus grand nombre de voix que les Travaillistes pour envoyer un député au Parlement, a fortement joué contre les gagnants du scrutin.
не существует никаких очевидных общеевропейских вопросов, за которые или против которых люди могли бы голосовать, а учитывая то, что средний избирательный округ депутата Европарламента насчитывает более полумиллиона людей, выборы также не являются проверкой личной популярности. Il n'y a pas de sujets concernant l'ensemble de l'UE pour ou contre lesquels les électeurs puissent voter, et comme la circonscription électorale de chaque député s'élève à plus d'un demi million de personnes, leur vote ne reflète pas non plus la popularité d'un politicien donné.
По словам депутата UMP Доминика Тиана, автора доклада по этому вопросу в июне, они составляют от 9 до 15 тысяч миллионов евро недополученных бюджетных поступлений в год, что превышает общие расходы на ежедневные компенсации, и, следовательно, бесконечно выше, чем потери от мошенничества. Selon le député UMP Dominique Tian, auteur d'un rapport sur la question en juin, celui-ci représenterait 9 à 15 milliards d'euros de manque à gagner fiscal par an, soit plus que le coût total des indemnités journalières, et donc infiniment plus que la fraude à ces dernières.
Чем всё-таки занимаются депутаты Европейского Парламента? Que font au juste les députés du Parlement européen ?
Документ, представленный правительством на обсуждение, был опубликован сегодня, в то время как бывший лейбористский депутат Максин Маккью раскритиковала риторику правительства касательно иностранных рабочих, сказав, что это может обидеть соседей Австралии. Un document de travail du gouvernement a été dévoilé aujourd'hui alors que la députée travailliste Maxine McKew dénonçait le discours gouvernemental sur les travailleurs étrangers, en disant qu'il pourrait offenser les voisins de l'Australie.
Инициативу о введении тестирования поддержали и депутаты Госдумы, и ФМС. Cette initiative d'introduire des examens a été soutenue par les députés de la Douma d'État et le Service fédéral des migrations.
Самое большее, что смогут сделать депутаты, это доказать использование излюбленного политического трюка: Au mieux, les députés parviendront à étaler au grand jour l'un des tours de passe-passe politiciens les plus infâmes :
Депутаты уже призвали всех троих прийти в парламент и договориться о создании коалиции. Les députés ont déjà invité ces trois personnalités à venir négocier une coalition devant le Parlement.
Генеральному прокурору было поручено принять меры против организаторов - мера, одобренная 265 из 267 депутатов. Le procureur d'Etat a reçu l'ordre d'agir contre les organisateurs, 265 députés sur 267 approuvant la mesure.
В письме от г-на Сноудена, которое депутат представил СМИ в Берлине в пятницу, говорилось: Dans une lettre que le député a présentée aux médias à Berlin vendredi, M. Snowden disait :
По словам спикера Палаты депутатов Джанфранко Фини, новое правительство получит вотум доверия парламента в пятницу. Selon le président de la Chambre des députés, Gianfranco Fini, le nouveau gouvernement obtiendra la confiance du Parlement d'ici vendredi.
"Мы не будем голосовать за новые меры", сказал он на встрече с депутатами от своей партии Новая демократия. "Nous ne voterons pas en faveur de nouvelles mesures", a-t-il dit lors d'une réunion avec les députés de son parti, Nouvelle Démocratie.
Хамас получила 76 из 132 мест в Палестинском Законодательном Совете и может рассчитывать на поддержку четырех независимых депутатов. Le Hamas a remporté 76 des 132 sièges au Conseil législatif palestinien et peut compter sur le soutien de quatre députés indépendants.
Решение о финансировании в течение четырех лет было принято после консультаций правительства с независимым депутатом Тасмании Эндрю Уилки. Le financement, prévu sur 4 ans, a été décidé après des consultations du gouvernement avec le député indépendant de Tasmanie, Andrew Wilkie.
Специалисты депутаты Европарламента, напротив, используют свой опыт и постоянно растущие полномочия для увеличения своего влияния на законодательство ЕС. De leur côté, les députés du Parlement européen utilisent leur expertise et leurs pouvoirs croissants pour influencer fortement la législation de l'UE.
Г-н Штрёбеле, депутат парламента от партии зеленых Германии, опубликовал свою фотографию с г-ном Сноуденом в своем Твиттере. M. Ströbele, député Vert allemand, a publié une photo de lui avec M. Snowden sur son compte Twitter.
Однако исламисты оказались среди 29 парламентских депутатов, способствовавших проведению реформ избирательных округов, факт, который облегчил решение вставшей перед ними дилеммы. Ils faisaient cependant partie des 29 députés parlementaires préconisant la réforme des circonscriptions électorales, ce qui les a sortis de l'impasse.
Пока депутаты и правозащитники спорят, что даст закон об обязательном языковом тестировании, в стране уже появились мошенники, торгующие "липовыми" сертификатами Alors que les députés et les militants des droits humains polémiquent sur ce que va donner la loi relative au test linguistique obligatoire, des fraudeurs vendant de "faux" certificats ont déjà fait leur apparition dans le pays
И действительно, телефонная связь была настолько плачевна, что в 1984 году один депутат встал и пожаловался на это на заседании парламента. En fait, notre service téléphonique était si lamentable qu'un député est intervenu en 1984 au parlement pour s'en plaindre.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!