Sentence examples of "держав" in Russian

<>
Таково самомнение всех великих держав. Il s'agit de la suffisance de toutes les grandes puissances.
Они все еще требуют лидерства великих держав. Elles requièrent encore l'intervention des grandes puissances.
Япония - одна из крупнейших экономических держав мира. Le Japon est l'une des plus grandes puissances économiques du monde.
Шесть мировых держав в настоящее время настаивают на трех вещах. Les grandes puissances insistent sur trois points cruciaux.
Эффективность региональных учреждений и роль региональных держав связаны между собой. L'efficacité des institutions et le rôle des puissances régionales sont liés.
Некоторые из этих держав имеют все еще формирующуюся рыночную экономику. Certaines de ces puissances sont encore des économies émergeantes.
Еще через 10 лет Индия может оказаться в верхнем эшелоне экономических держав. Dans 10 ans, l'Inde pourrait faire partie des grandes puissances économiques ;
Последние действия Китая можно назвать реваншем за века унижений со стороны сильных держав. Alors on peut dire que la récente attitude de la Chine est une revanche sur un siècle d'humiliation par des puissances dominantes.
Те понятия, которыми мы оперируем сейчас, сводятся к взлету и падению великих держав. Les récits que nous utilisons aujourd'hui sont généralement la croissance et le déclin des grandes puissances.
Региональные организации по-прежнему не в состоянии решить региональные проблемы без руководства великих держав. Les organisations régionales sont toujours incapables de résoudre les problèmes régionaux sans le concours des grandes puissances.
Однако их нельзя понять в отрыве от более обширной формирующейся многополярной системы крупных держав. Mais elles ne peuvent être comprises qu'en tenant compte du système multipolaire plus vaste de grandes puissances en train d'être forgé.
Никакие махинации со стороны других держав или внутренних сил не приведут к урегулированию конфликта. Aucune puissance extérieure ou force intérieure ne parviendra à imposer sa volonté.
Для Индии стабильность в Пакистане и Афганистане облегчит процесс роста до уровня мировых экономических держав. Pour l'Inde, la stabilité du Pakistan et de l'Afghanistan faciliterait son avènement en tant que puissance économique mondiale.
Если Европа сегодня не станет агентом своей собственной судьбы, она станет мишенью новых мировых держав. Si l'Europe ne prend pas en mains sa propre destinée, elle deviendra une marionnette entre les mains des nouvelles grandes puissances.
Но настало время для держав Азии начать творчески мыслить и действовать совместно, чтобы предотвратить всплеск насилия. Mais il est temps pour les puissances asiatiques de commencer à penser de manière créative et à agir en coopération pour éviter une violente implosion.
Страсти накаляются и в Иране, который счастлив вернуться к привычному амплуа вечной жертвы происков великих держав. L'Iran qui se complaît dans son rôle habituel d'éternelle victime d'un complot des Grandes puissances réagit lui aussi de manière très émotionnelle.
Прочность позиций мировых держав определяется прочностью их самого слабого звена, а это требует огромной самодисциплины и сдержанности. Un regroupement de puissances n'a jamais que la force de son maillon le plus faible et nécessite autodiscipline et sens de la mesure.
Путин, помимо всего, еще воинствующий националист, и он хочет, чтобы Россия имела успех в мире конкурирующих держав. Entre autres choses Poutine est un nationaliste combatif, il veut que la Russie réussisse dans la concurrence que se livrent les grandes puissances.
На этом извилистом пути неизбежны оскорбительные выпады в адрес крупнейших мировых держав и, возможно, даже достаточно регулярно. Sur ce chemin tortueux, les principales puissances mondiales se verront bafouées, assez régulièrement probablement.
Региональные устремления Китая, к тому же, сталкиваются с устремлениями других региональных держав, таких как Россия и Индия. Par ailleurs, le rayonnement régional de la Chine se heurte à celui d'autres puissances régionales, telles que la Russie ou l'Inde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.