Sentence examples of "до мозга костей" in Russian

<>
Он американец до мозга костей. Il est américain jusqu'au bout des ongles.
Он политик до мозга костей. Il est politicien jusqu'aux os.
Реалист до мозга костей - Путин признает изменившийся статус России. Réaliste, Putin a reconnu le changement de statut de la Russie, mais cette reconnaissance n'est pas pour autant un aveu de faiblesse ;
все и каждый из них, попросту испорченные до мозга костей. tous jusqu'au dernier, mauvais jusqu'à la moëlle.
В отличие от Мессье, семья Лагарде воспринималась как французская до мозга костей. Contrairement à Messier, la famille Lagardère paraît profondément encrée en France.
И он говорит, что "вздрогнул от её безупречности, которая пробирает до смерти, до мозга костей". Il dit qu'il "frémit devant sa perfection, ressemble à la mort, l'essence même de la mort."
Поэтому, когда лидеры Франции и Нидерландов - сторонники конституции до мозга костей - спросили свои народы, что те думают о Евросоюзе, то услышали в ответ четкое эхо своих же собственных слов: Ainsi, lorsque les dirigeants de la France et de la Hollande (proconstitutionnels à l'excès) ont demandé à leurs citoyens de se prononcer sur l'Union, ils ont reçu un écho évident de leur propre message :
В следующем эксперименте мне надо было добраться до мозга и работать с окситоцином напрямую. Alors, pour faire l'expérience, je savais que je devrais aller dans le cerveau pour manipuler l'ocytocine directement.
В музеях по всему миру есть скелеты додо, но даже Национальный Исторический Музей на острове Маврикий - не имеет скелета, который сделан из костей одной птицы додо. Vous voyez, même si les musées du monde entier ont des squelettes de dodos dans leur collection, aucun - pas même le musée d'Histoire naturelle sur l'île Maurice - ne possède de squelette fait des os d'un unique dodo.
Новый слой поверх мозга. C'est une nouvelle couche au-dessus de votre cerveau.
Я дважды ампутирована, я родилась без малоберцовых костей в обеих ногах. Je suis une double amputée, et je suis née sans péroné à chaque jambe.
Представьте, что вы смотрите внутрь мозга. Mais vous pouvez imaginer regarder à l'intérieur du cerveau.
Анализ ДНК, один из важнейших достижений научной революции последних 400 лет которую он начал, и был способ, с помощью которого мы определили какой набор костей на самом деле пренадлежал человеку который читал эти астрономические книги которые были полны волосков, это были волосы Коперника - очевидно, что не очень многим пришло в голову прочитать эти книги позже. L'analyse ADN, l'une des caractéristiques de la révolution scientifique qu'il avait commencée il y a 400 ans a été la façon dont nous avons trouvé quels os appartenaient effectivement à la personne qui lisait ces livres astronomiques qui étaient remplis de restes de cheveux qui étaient les cheveux de Copernic - visiblement, peu d'autres personnes se sont donné la peine de lire ces livres plus tard.
История - единица внятности для мозга большинства из нас. L'unité de compréhension intelligible de la plupart de nos cerveaux est l'histoire.
Нехватка витамина D критична для человека и приводит к всевозможным заболеваниям костей, постепенному ослаблению иммунной системы, или к полной потере иммунитета, и, наверное, негативно влияет на настроение и здоровье, психическое здоровье. La carence en vitamine D apparaît insidieusement chez les gens, et provoque toutes sortes de problèmes de santé pour leurs os, la détérioration graduelle de leur système immunitaire, ou la perte de leur fonction immune, et probablement des problèmes d'humeur et de santé, de santé mentale.
Примерно 3 миллиметра в середине мозга Cela mesure trois millimètres à l'intérieur du cerveau.
Каждый раз после очередной неудавшейся операции у меня оставалось всё меньше плоти и костей. A chaque fois qu'une opération a échoué, je me suis retrouvé avec un peu moins de chair et d'os.
Всё начинается с поражения двигательных нейронов спинного мозга. Elle commence par tuer les neurones moteurs de votre moelle épinière.
В эволюционной медицине выделяют несколько методов, и одним из них является извлечение ДНК из древних костей. Il existe différentes façons d'aborder la médecine évolutionniste et une de ces manières est d'extraire l'ADN humain d'os anciens.
Итак, на этом уровне, в инферотемпоральной зоне мозга, хранятся только зрительные образы или вымышленные образы или отрывки. Maintenant, à ce niveau, dans ce que l'on appelle le cortex inférotemporal, il n'y a que des images visuelles, ou le fruit ou fragments de notre imagination.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.