Sentence examples of "европейском" in Russian with translation "européen"

<>
Translations: all2875 européen2854 other translations21
Возрожденные споры о европейском федерализме Le débat sur le fédéralisme européen ravivé
Их символизируют 12 звезд на Европейском флаге. Et ce sont les 12 étoiles sur le drapeau Européen.
Повсюду в Европейском Союзе люди задаются вопросом: Dans toute l'Union européenne, les citoyens demandent, "Que fait l'Europe pour répondre à la crise ?
Удаление когтей у кошек запрещено в Европейском союзе. Arracher les griffes des chats est interdit dans l'Union Européenne.
немецкое влияние в Европейском центральном банке значительно уменьшилось; l'influence allemande au sein de la Banque Centrale Européenne a diminué de façon significative ;
Конкретная версия этого феномена действует в Европейском Союзе. Une version particulière de ce phénomène est à l'oeuvre dans l'Union européenne.
Огнестрельное оружие также занимает иное место в европейском менталитете; Les armes occupent également une place différente dans les esprits européens :
Есть ли альтернативы французско-немецкому лидерству в Европейском Союзе? Peut-on envisager une alternative au leadership franco-allemand de l'Union européenne ?
Европарламент должен осуществлять эффетивный демократический контроль на европейском уровне. Le parlement européen doit exercer un contrôle démocratique effectif au niveau européen.
В Европейском Союзе есть единая валюта, но как насчет единого языка? L'Union européenne dispose d'une monnaie unique, mais quid d'une langue unique ?
Данный дефолт во многом будет следствием её членства в Европейском валютном союзе. Et cela en grande partie du fait de son appartenance à l'Union Monétaire Européenne.
Третья гипотеза, призванная объяснить колебание Германии, - подозрительность механизма перераспределения в Европейском союзе. La troisième hypothèse expliquant l'hésitation de l'Allemagne repose sur ses doutes à l'encontre de la mécanique de redistribution de l'Union européenne.
К сожалению, непорядок в Европейском Союзе является частью более масштабного глобального хаоса. Le désarroi au sein de l'Union européenne s'inscrit malheureusement dans le désordre qui règne au niveau mondial.
Федералисты в Европейском парламенте, и особенно в Брюсселе, не должны ощущать угрозу. Les fédéralistes au sein du Parlement européen et plus généralement à Bruxelles, ne devraient pas se sentir menacés.
торговые ограничения и искажения в Европейском Союзе носят гораздо более глубокий характер. les distorsions commerciales de l'Union européenne sont bien plus envahissantes.
Сильвио Берлускони выдержал первый тяжелый месяц своего шестимесячного президентства в Европейском Союзе. Silvio Berlusconi vient de subir un premier mois agité à la tête de la présidence de l'Union européenne pour six mois.
Как и во всех карикатурах, в этом европейском представлении есть доля правды. Comme pour toute caricature, le point de vue européen n'est pas complètement infondé.
Итак, они оказались в европейском обществе Железного века без возможности делать собственное железо. Ils se trouvèrent donc comme une société européenne de l'age du fer virtuellement incapable de produire leur propre fer.
В Европейском Союзе Швеция голосовала против почти всех антидемпинговых и других протекционистских предложений. Au sein de l'Union européenne, la Suède a voté contre presque toutes les propositions anti-dumping et autres mesures protectionnistes.
В Европейском Союзе за эти годы зафиксирован средний экономический рост на 2,4%. L'Union européenne (l'UE des 15) a enregistré une croissance moyenne annuelle de 2,4% durant toute cette période.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.