Sentence examples of "женщины" in Russian

<>
Женщины составляют 51 процент человечества. Les femmes représentent 51% de la population mondiale.
У бедной пожилой женщины снова украли её сумку. La pauvre vieille dame s'est encore fait voler son sac.
они бедные, живут в деревне и они женщины. elles sont pauvres, elles sont en milieu rural et elles sont de sexe féminin.
Кенийские женщины также любят футбол. Les femmes Kenyanes aussi adorent le football.
Пропаганда не часто звучит в речи старой женщины. Le langage de la propagande étonne dans la bouche d'une vieille dame.
Я отвечаю "Почему вы думаете, что мужчины изменяют больше, чем женщины?" et je réponds, "Pourquoi pensez-vous que l'adultère soit plus masculin que féminin?"
Женщины - всегда первые жертвы конфликта. Les femmes sont toujours les premières à souffrir pendant un conflit.
В самом деле, многие обозреватели придерживаются убеждения, что результат выборов определят женщины. Nombre d'observateurs estiment que le vote féminin déterminera l'issue de l'élection.
А появился муж женщины, Брахмин. Apparut alors le mari de la femme, le Brahmane.
В этом фильмы мы пытались найти баланс между политическим сюжетом и историей женщины. Ce film a essayé de trouver un équilibre entre raconter une histoire politique, et aussi une histoire féminine.
четыре мужчины и четыре женщины. Quatre hommes et quatre femmes.
Сейчас женщины представляют большинство избирателей, и молодые люди взяли в свои руки знамя реформ. La majorité de l'électorat est féminine, et les jeunes ont pris la relève des réformes.
Именно женщины Конго сейчас восстали. C'était les femmes congolaises qui se lèvent maintenant.
"Почему женщины на телевидении всегда должны быть милыми, невинными, красивыми и, так сказать, всегда солидарными? "Pourquoi les personnalités féminines à la télévision doivent toujours être belles, douces, innocentes et, vous le savez, n'être qu'un soutien?
Женщины страдают от такого заболевания. Les femmes souffrent de cette maladie.
Все женщины были отлучены от участия в выборах, а из мужского населения право голоса имела только четверть. Toute la population féminine a été exclue du vote et seul un quart de la population masculine fut autorisée à voter.
женщины постоянно недооценивают свои способности. les femmes sous-estiment systématiquement leurs propres capacités.
Из-за того, что женский мозг более целостный, женщины склонны анализировать большее количество информации, просчитывать более сложные ходы, видеть больше вариантов и выходов. parce que les éléments cérébraux féminins sont mieux connectés, elles ont tendance à collecter plus de données lorsqu'elles réfléchissent, à les inclure dans des actions plus complexes, à analyser davantage d'options et de solutions.
Женщины изначально чувствуют себя полноценными; Les femmes commencent entières, n'est-ce pas?
Эти женщины твердили об одном: Les femmes nous ont dit une chose:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.