<>
no matches found
800 миль за 10 недель. 1300 kilomètres en 10 semaines.
экономистам придётся за многое ответить. les économistes ont à répondre de nombreux dysfonctionnements.
Ни за что на свете. Pas pour un empire.
За рамками китайско-японского соперничества Au-delà de la rivalité sino-japonaise
Я схватил его за руку. Je l'ai attrapé par le bras.
Закройте за собой дверь, пожалуйста. Refermez la porte derrière vous, s'il vous plaît.
Он рисует овцу за овцой. Il dessine un mouton après l'autre.
Очень тебе за это признателен. Je t'en suis très reconnaissant.
Сколько нужно платить за перевес? Combien coûte l'excédent de bagages ?
Я за них не беспокоюсь. Je ne me fais pas de souci pour eux.
Не оставляйте принципы за дверью. Ne pas laisser ses principes à la porte.
Ребёнок поймал кошку за хвост. L'enfant attrapa le chat par la queue.
Он спрятался за большой скалой. Il s'est caché derrière un grand rocher.
Они умерли один за другим. Ils moururent l'un après l'autre.
Те, кто "за", поднимите руки. Tout ceux en faveur, levez vos mains.
Ей стыдно за поведение сына. Il a honte de la conduite de son fils.
Мы держали Тома за дурака. Nous prenions Tom pour un idiot.
Нужно смотреть за предел поверхности. Nous devons voir au-delà de la surface.
"Следуйте за мной, делаем так". "Venez avec moi par là."
Просьба закрывать за собой дверь. Prière de refermer la porte derrière soi.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how