Sentence examples of "зарубежной" in Russian

<>
Translations: all73 étranger73
Если бы им пришлось выбирать между зарубежной авантюрой и более высокими налогами, они вряд ли бы выбрали дорогую военную кампанию за рубежом. Lorsque les Américains seront contraints de choisir entre des aventures étrangères et des impôts plus élevés, ils seront bien moins enclins à soutenir des opérations militaires onéreuses à l'étranger.
Политика, влекущая за собой истощение ограниченных нефтяных запасов Америки - я называю ее "сначала истощим Америку" - приведет к еще большей зависимости от зарубежной нефти. Une politique supposant l'épuisement des réserves limitées de pétrole américain - je l'appelle "drain America first [asséchez l'Amérique d'abord]" rendra les États-Unis encore plus dépendants du pétrole étranger.
Инвестиции в этой области позволяют странам самостоятельно контролировать борьбу с инфекционными заболеваниями, что в конечном итоге делает их менее зависимыми от зарубежной помощи. Ces investissements permettent à ces pays à prendre en main la lutte contre les maladies infectieuses, réduisant ainsi leur dépendance sur l'aide étrangère.
НЬЮ-ДЕЛИ - В первой зарубежной поездке президента Барака Обамы после его переизбрания на второй срок отразилась новая сосредоточенность американской экономики и безопасности на Азии. NEW DELHI - Le premier voyage à l'étranger du président Barack Obama après la victoire de son second mandat met en évidence la nouvelle centralité de l'Asie par rapport à l'économie et à la sécurité des Etats-Unis.
Зарубежные правительства вслух высказывают свои опасения. Les gouvernements étrangers ont fait état de leurs craintes.
Зарубежные инвесторы боялись, что Бразилия не сможет вернуть иностранные займы. Les investisseurs étrangers s'affolaient à la perspective de l'incapacité du Brésil à éponger ses dettes étrangères.
Сотни молодых людей, запертых в секторе Газа, поступили в зарубежные учебные заведения. Des centaines d'autres jeunes piégés dans la bande de Gaza ont été acceptés dans des écoles à l'étranger.
Кроме того, многие другие европейские банки очень резко сокращают свой зарубежный бизнес. De même, beaucoup d'autres banques européennes réduisent fortement leurs activités à l'étranger.
Их чистая зарубежная прибыль должна быть инвестирована в акции и облигации других стран. Ils chercheront à investir leurs bénéfices étrangers nets sur les places financières étrangères.
Тогда как в 1960-х годах официальная зарубежная помощь развивающимся странам составляла 70%. Dans les années 1960, par opposition, l'aide publique étrangère en faveur du développement représentait 70% des flux de capitaux en direction des pays en voie de développement.
Почему поднимается такой шум, когда коллекционер пытается продать свою частную коллекцию зарубежному музею? Et pourquoi s'indigner quand un collectionneur privé essaye de vendre sa collection à un musée étranger ?
Одной из причин является то, что новостные компании сократили количество зарубежных бюро наполовину. Une raison est que les réseaux d'information ont réduit le nombre de leurs bureaux étrangers de moitié.
Итальянская ассоциация зарубежных банков усилила давление, предупредив, что провал Монти может стать бедствием. L'association italienne de bancs étrangers s'est additionné à la pression en observant qu'une faillite de Monti serait un désastre.
Напротив, обычно их прибыль значительно ниже, чем прибыль американцев от их зарубежных инвестиций. Au contraire, leurs retours sur investissements sont nettement inférieurs à ceux des investissements faits par les Américains à l'étranger.
Если не решить эту проблему, зарубежные инвесторы и туристы и будут обходить Грузию стороной, считая ее нестабильной Si ce problème n'est pas résolu, les investisseurs étrangers, sans parler des touristes, continueront à percevoir la Géorgie comme une nation instable et resteront au loin.
Чтобы нанять и удержать квалифицированных рабочих, многие предприятия с зарубежным капиталом, как правило, платят зарплату выше минимальной. Pour engager et retenir les travailleurs spécialisés, de nombreuses entreprises financées par l'étranger ont l'habitude de proposer des salaires supérieurs au revenu minimum.
Все это время НПС выживал, в основном, за счет международной помощи и размораживания ливийских активов зарубежными правительствами. Dans l'intervalle, le CNT a largement survécu grâce à l'aide internationale et au déblocage des avoirs libyens par des gouvernements étrangers.
Нефтяные запасы Венесуэлы огромны, но их не следует расточать почем зря на зарубежные авантюры, выдаваемые за экономическую интеграцию. Bien que les réserves d'or noir du Venezuela soient importantes, il n'y a aucune raison de les dilapider dans des aventures à l'étranger déguisées en intégration économique.
Пока идет борьба за привлечение нового капитала, европейские банки и страховщики, скорее всего, будут вынуждены продавать зарубежные активы. Tandis qu'elles continuent de lutter pour lever de nouveaux capitaux, les banques et les sociétés d'assurance européennes pourraient bien être contraintes de vendre des actifs étrangers.
В 1998 году россияне еще не принимали как должное импортные автомобили, зарубежный туризм и другие привилегии среднего класса. En 1998, les Russes ne considéraient pas les voitures d'import, le tourisme à l'étranger et autres avantages de la classe moyenne comme un dû.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.